デジタル版『渋沢栄一伝記資料』

  詳細検索へ

公開日: 2016.11.11 / 最終更新日: 2020.3.6

3編 社会公共事業尽瘁並ニ実業界後援時代

1部 社会公共事業

3章 国際親善
3節 国際団体及ビ親善事業
18款 PAN-PACIFIC UNION
■綱文

第37巻 p.429-432(DK370103k) ページ画像

昭和2年12月15日(1927年)

PAN-PACIFIC UNION主催ニ係ル第二回汎太平洋商業会議開催ニ関シ、開催予定地ロス・アンジェルスノ商業会議所ヨリ栄一ニ宛テ、是日付ヲ以テ、報告ト共ニ援助ヲ求メ来ル。


■資料

(アーサー・ジー・アーノル)書翰 渋沢栄一宛(一九二七年一二月一五日)(DK370103k-0001)
第37巻 p.429-431 ページ画像

(アーサー・ジー・アーノル)書翰 渋沢栄一宛(一九二七年一二月一五日)
                     (渋沢子爵家所蔵)
     LOS ANGELES CHAMBER OF COMMERCE
                  LOS ANGELES, CALIFORNIA
Viscount E. Shibusawa
 - 第37巻 p.430 -ページ画像 
 No. 1. Nichome, Eirakucho
 Kojimachi, Tokyo
Dear Sir: -
  May we take the liberty of calling your attention to the fact that the Pan-Pacific Union which has its head-quarters in Honolulu, has called a second Pan-Pacific Commercial Conference to meet in Los Angeles at some date yet to be fixed late next year.
  As you doubtless know, the first Pan-Pacific Commercial Conference was held in Honolulu in 1922 during a period of adjustment after the great war. Since then tremendous commercial developments have taken place in the countries around the Pacific and it is evident that the commercial arena of the world is rapidly shifting in this direction.
  It seems opportune, therefore, that a second conference of the commercial interests in the countries bordering on the great Pacific Ocean should meet in the near future to discuss some of our mutual problems and hasten the development of the trade and commerce of the many countries bordering on this greatest of all oceans.
  Under separate cover we are sending you a recent copy of "Pan-Pacific Progress" in which you will find an article outlining some of the purposes of the second Pan-Pacific Commercial Conference and giving a skeleton of the proposed agenda for this gathering.
  We have recently had a visit from Governor Wallace R. Farrington, who by virtue of being Governor of Hawaii, is President of the Pan-Pacific Union, and some of the details of the proposed Conference were discussed with him but much remains yet to be worked out. A definite date for the Conference will be decided upon within a short time.
  We desire to call this subject to your earnest attention and enlist your serious thought as to suggestions relative to the problems and program which should be discussed at this conference.
  May we not hear from you along this line?
  With assurance of our high personal regard, we are
           Very truly yours,
        LOS ANGELES CHAMBER OF COMMERCE
             (Signed) A. G. Arnoll
              Secretary & General Manager
CHM
T
   ○本書翰ハ日付ヲ脱セリ。他ノLos Angeles Chamber of Commerceノ用箋ヲ用ヒタルClarence H. Matsonノ小畑久五郎ニ宛タル書面ト同時
 - 第37巻 p.431 -ページ画像 
ニ着シタルモナレバ、其発信日付ヲ一九二七年十二月十五日ト推定ス。
(外国係往復書(二))
(右訳文)
          (別筆)
          一般的書状 秘書ノ名義ヲ以テ適当ノ回答ヲ発セル回答文添附
 東京市            (一九二八年一月十一日入手)
  子爵 渋沢栄一 閣下
           羅府商業会議所書記兼総支配人
                   エイ・ジー・アーノル
拝啓、益御清栄奉大賀候、然者ホノルヽ市に本部を置く汎太平洋同盟にては、開会期日は一九二八年に至る迄未定に候得共、羅府に於て第二回汎太平洋商業会議を開催可致事に相成居候
御承知の通り第一回汎太平洋商業会議は、大戦後の善後策時代たる一九二二年に、ホノルヽ市に開催せられ候、爾来太平洋を囲繞する諸国には、非常なる商業発展あり、而して世界の商業舞台は此方面に向つて、急速に移動しつゝある事を明示するに至り候
されば太平洋を囲繞する諸国の商業関係者が、近く第二回の会議を開催し相互間の問題を協議して、此世界最大の大洋を囲繞せる多数の国国の商業、及貿易の促進を計るは正に機宜の策と存候
別便を以て近刊の「太平洋の進歩」と題する一書を送附申上候、右には第二回汎太平洋商業会議の目的、及此会議の議題の概略をも掲載有之候間、御一覧被下度候
本会は最近布哇領事ウオーレス・アース・フアーリントン氏の来訪を受け申候処、同氏は布哇知事たるの故を以て汎太平洋同盟の会長たる人に有之候、右商業会議に関する詳細の件につきては、其一部のみ同氏と協議を遂げしも、今後尚ほ協議を重ぬべき事多数有之候、会義の日程は近々中に決定を見るに可至候
本会は右会議に対する閣下の熱心なる御声援を請ふと共に、会議に於て協議せらるべき問題、並に議案に関する真摯なる御意見を拝聴致す事を得ば仕合に御座候、右に関し御返事を賜はる事を得ば幸甚に存候謹んで敬意を奉表候 敬具
   ○別便ノ書籍ヲ欠ク。


(小畑久五郎)書翰控 クレアレンス・エッチ・マトソン宛一九二八年二月六日(DK370103k-0002)
第37巻 p.431-432 ページ画像

(小畑久五郎)書翰控 クレアレンス・エッチ・マトソン宛一九二八年二月六日
                      (渋沢子爵家所蔵)
                   February 6, 1928
Mr. Clarence H. Matson
  Department of Foreign Commerce and Shipping
  Los Angeles Chamber of Commerce
  Los Angeles, Cal.
My dear Mr. Matson,
  Your favour of December 15 last year reached me duly. Will you please tell Mr. Arnoll that Viscount Shibusawa retired from his business activities in 1916, ever since giving his time and energy to public works, such as educational, social and
 - 第37巻 p.432 -ページ画像 
international. He has been long out of touch from actual conditions of business life and feels quite unfit to give out any valuable advice or counsel regarding the enterprise. Of course it is understood that he is deeply interested in it and wishes its success.
  …………
  Hoping to be able to see you someday and somewhere, I am
              Yours very sincerely,
                  (Signed) K. Obata
               Secretary to Viscount Shibusawa