デジタル版『渋沢栄一伝記資料』

  詳細検索へ

公開日: 2016.11.11 / 最終更新日: 2018.12.20

3編 社会公共事業尽瘁並ニ実業界後援時代

1部 社会公共事業

3章 国際親善
3節 国際団体及ビ親善事業
22款 日本国際児童親善会
■綱文

第38巻 p.168-181(DK380015k) ページ画像

昭和5年3月3日(1930年)

是日栄一、シドニー・エル・ギューリック著 "Dolls of Friendship" ヲ皇太后陛下並ニ高松宮妃殿下ニ献上ス。


■資料

(シドニー・エル・ギユーリツク)書翰 渋沢栄一宛 一九二九年六月二五日(DK380015k-0001)
第38巻 p.168-169 ページ画像

(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九二九年六月二五日
                         (渋沢子爵家所蔵)
           COMMTTEE ON
      WORLD FRIENDSHIP AMONG CHILDREN
          INSTITUED BY
   THE COMMISSION ON INTERNATIONAL JUSTICE AND GOODWILL OF THE
    FEDERAL COUNCIL OF THE CHURCHES OF CHRIST IN AMERICA, INC.
         289 FOURTH AVENUE
          NEW YORK. N. Y
                       June 25, 1929
Viscount E. Shibusawa
  1 Nichome Yeirakucho Kojimachiku
  Tokyo, Japan.
My dear Viscount Shibusawa;
  Under separate cover I am sending you a copy of our little book, just out, entitled "Dolls of Friendship". You will, I am sure, be glad to see this fairly full story of that interesting adventure in international relations of young people.
  I am sending copies of this little book to all the Governors and Mayors from whose Prefectures and Cities Doll Ambassadors came to America.
  I am also planning to have two volumes especially bound―one for Princess Teru and the other for H. I. H. the wife of Prince Chichibu. These two volumes will be somewhat delayed in reaching Japan as it will require thought and planning to have the special binding exactly right.
  I had hoped to have a larger number of illustrations but the need of keeping down expenses prevented. But I think the various selections present the story very well.
  Again let me thank you on behalf of our Committee and also of the young people of America for your very large contribution in helping to make this adventure in international goodwill so successful.
  With all good wishes, I am,
           Very cordially yours,
 - 第38巻 p.169 -ページ画像 
          (Signed) Sidney L. Gulick
               Secretary
(右訳文)
          (栄一鉛筆)
          四年七月二十七日一覧、早々此来状に回答して、上製之物更に二部を増加し老生之手許に送附被下度と申送度候、右ハ皇太后陛下と高松宮妃殿下へも奉呈致度旨ギユーリツク氏へ申通度候事
 東京市                (七月二十二日入手)
  渋沢子爵閣下
              紐育
    一九二九年六月廿五日 シドネー・エル・ギユーリツク
 拝啓、益御清適奉賀候、然ば此程漸く上梓仕候「ドールス・オブ・フレンドシツプ」(親善人形)と題する小冊子一部、別封にて御送付申上候間、御閲覧被下度候、彼の少年子弟の国際関係に於ける事業を、殆ど細大網羅せる物語に候へば、定めて御興味を覚えさせられ候事と存候
 親善人形を亜米利加へ御寄贈被下候各府県知事、及び都市の市長諸氏に此小冊子を御送附申上べく候
 又特に弐部を上製に致す計画に御座候―即ち一部は照宮内親王殿下に、一部は秩父宮妃殿下に献上致度所存に候、此特別製本を申分なきものに仕上ぐるには美術的考慮を要し候故、此弐冊の日本着は多少遅延可致候
 猶多数の写真挿入致度き希望に有之候ひしも、経費節約のため中止仕候、併し現在の写真にて十分説明し得ることゝ相考へ候
 此国際親善事業が斯る成功を見るに至り候様、御援助被下候閣下の多大なる御貢献に対し、我々委員及び亜米利加少年子弟を代表し、改めて奉感謝候
 右得貴意度如此座候 敬具
(欄外別筆)
 小冊子確ニ到着致候


渋沢栄一電報控 シドニー・エル・ギューック宛 一九二九年七月二七日(DK380015k-0002)
第38巻 p.169 ページ画像

渋沢栄一電報控 シドニー・エル・ギューリック宛 一九二九年七月二七日
                        (渋沢子爵家所蔵)
DOCTOR GULICK, FEDCIL NEWYORK
               Tokyo, July 27, 1929
LETTER AND DOLL BOOK RECEIVED PLEASE PREPARE TWO MORE SPECIAL BINDINGS SEND THEM TO ME DIRECTLY LETTER FOLLOWS     SHIBUSAWA
(右草案)
 ニユー・ヨーク市
  ギユーリツク殿                 渋沢
貴書並ニ人形ノ本一部落手セリ、何卒特別製本更ニ二部調製ノ上、直接老生ニ送附ヲ請フ、委細手紙
 - 第38巻 p.170 -ページ画像 

渋沢栄一書翰控 シドニー・エル・ギューリック宛 一九二九年七月二九日(DK380015k-0003)
第38巻 p.170 ページ画像

渋沢栄一書翰控 シドニー・エル・ギューリック宛 一九二九年七月二九日
                        (渋沢子爵家所蔵)
 紐育
  シドニー・エル・ギユーリツク様
    一九二九年七月廿九日           渋沢栄一
拝啓、益御清適奉賀候、然ば親善人形に関する御芳書以外に御返事申上べき御書面を拝受致居候処、今回は親善人形の問題にのみ関し申上度候、一昨日左の通り貴下宛無電差上申候
  ○電文前掲ニ付略ス
特別製本弐部の御調製を御依頼申上候理由は、一部を皇太后陛下に献上し、他の一部を先帝大正天皇第三皇子高松宮殿下と御婚約成立致候徳川喜久子姫に奉呈仕度故に御座候、皇太后陛下には常に養蚕に深き御興味を有せられ、老生も斯業に就き多少の智識有之候に付、陛下より御下問の光栄を忝ふ致し候、陛下よりは数度御拝謁の栄を賜はり候
徳川喜久子姫は徳川氏最後の将軍たりし徳川慶喜公の御孫女に当らせられ候、慶喜公は老生が主君として仕へ奉りし方にして、現今にても老生は同家の顧問を勤め居る次第に御座候
貴下が照宮内親王殿下及び秩父宮妃殿下に御献上御計画中と同様の冊子を、老生も献上致度理由は前述の次第より、貴下の容易に御諒承被下事と存候
四部共同時に高貴の方々に奉呈し得る事を得ば幸甚の至りに存候、乍去既に御計画通り貴下の分は御奉呈済に相成候とも、猶二部特製の上老生の許へ御送付奉願上候
右に関する緒費用は全部御請求被下様願上候
右拝願旁得貴意度如此御座候 敬具
(欄外・別筆)
 本書面は急を要せし為め白石君丈けの承認を経て発信せしものゝ訳文なり


(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九二九年八月二〇日(DK380015k-0004)
第38巻 p.170-171 ページ画像

(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九二九年八月二〇日
                         (渋沢子爵家所蔵)
             Commission on
       INTERNATIONAL JUSTICE AND GOODWILL
             of the
     FEDERAL COUNCIL OF THE CHURCHES OF CHRIST IN AMERICA
            105 EAST 22ND STREET
             NEW YORK, N. Y.
                        August 30, 1929
Viscount E. Shibusawa
  2 Itchome Marunouchi Kojimachiku
  Tokyo, Japan
Dear Viscount Shibusawa:
  Your letter of July 29 has come safely to hand. I am glad to know that our little book pleases you and I am delighted that you desire to have two extra copies for presentation to
 - 第38巻 p.171 -ページ画像 
 H. I. M. the Empress Dowager and to Princess Kikuko Tokugawa.
  I regret to say that I have not yet been able to make the arrangements for the extra binding with the binder. I hope to do it now in the course of the coming week or ten days. I am very sorry for the prolonged delay.
  I trust you have had a comfortable summer and that you enter upon the work of the coming fall and winter with your customary good health.
  With all good wishes, I am,
              Cordially yours,
             (Signed) Sidney L. Gulick
                   Secretary
(右訳文)
                (栄一鉛筆)
                四年九月二十七日一覧
 東京市                (九月廿四日入手)
  渋沢子爵閣下
              紐育市
    一九二九年八月卅日  シドニー・エル・ギユーリツク
拝復、益御清適奉賀候、然ば七月廿九日付の御芳書正に落手拝誦仕候御送付申上候小冊子は閣下の御意に叶ひ候由欣幸の至に候、且又皇太后陛下及び徳川喜久子姫に御献納のため、特製本弐部御希望の由承り欣快至極に存候
然るに右特製本の儀に付ては、遺憾ながら未だ製本者と協定するを得ず候処、玆壱・弐週間内には決定することゝ存候、遷延の段御容恕願上候
閣下には今夏愉快に過させられ、平素の御健康を以て来る秋冬の御事業に着手被遊るゝことゝ確信仕候
右貴答旁得貴意度如此御座候 敬具


(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九三〇年一月一三日(DK380015k-0005)
第38巻 p.171-173 ページ画像

(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九三〇年一月一三日
                        (渋沢子爵家所蔵)
            Commission on
       INTERNATIONAL JUSTICE AND GOODWILL
             of the
   FEDERAL COUNCIL OF THE CHURCHES OF CHRIST IN AMERICA
           (INCORPORATED)
          105 EAST 22ND STREET
           NEW YORK, N. Y.
                     January 13, 1930
Viscount Shibusawa
  1 Nichome Yeirakucho Kojimachiku
  Tokyo, Japan
My dear Viscount:
  I am mailing you by parcel post today the two specially bound copies of "Dolls of Friendship" for which you asked
 - 第38巻 p.172 -ページ画像 
 many months ago.
  I am deeply distressed at the long delay, but one obstacle after another has developed, blunders were made by the binders which had to be rectified and only now are they ready.
  I am wondering if it would be practicable for you to present them on "Doll Festival" day. That would seem to be a most appropriate time. If it proves practicable to do so, we would be glad to know in order that we may give publicity to the fact in our daily press. Would you be willing to send me a short cable announcing the day of presentation?
  I regret to say that the copies for the Princess Chichibu and for the Princess Teru need still further adjustment by the binder and will therefore not be sent now. I have arranged with Consul-General Sawada for him to send them to the Imperial Household in order that they may be presented in proper form.
  I trust that notwithstanding the severity of the winter you are maintaining your customary good helath.
  With the best of good wishes, I am,
              Cordially yours,
            (Signed) Sidney L. Gulick
                  Secretary
P. S. If the report I have just seen in the paper that Miss Kikuko Tokugawa is being married in February and is then coming to the United States and Great Britain is true, you will doubtless wish to give her the book as soon as it arrives, if it arrives before the wedding.
(右訳文)
                  (別筆)
                   二月十八日御承認済
                      (二月五日入手)
 東京市
  渋沢子爵閣下
              紐育市
    一九三〇年一月十三日 シドニー・エル・ギユーリツク
拝啓、益御清適奉賀候、然ば本日小包郵便を以て先年中御懇望有之候「親善人形」特製本弐部御送付申上候
永々延引仕り痛く恐縮罷在候、実は製本屋の間違を遣直し候など種々なる障害引続いて起り候ため、漸く只今出来仕候次第に御座候
雛の節句に献納の御取計らい叶ひ間敷候や、右佳節は最も相応はしき時と存候、若し可能に候はゞ右の事実を新聞紙上に公表致度候に付、電報にて御知らせ被下候様願上候
秩父宮妃殿下及び照宮殿下へ御献納の分は、猶製本屋の修整を要し候に付、今回は遺憾ながら郵送致兼候、右献納品完成の上は沢田総領事の御尽力によりて宮内省へ送附致し、相当の手続を経て献納致すことと相成居候
 - 第38巻 p.173 -ページ画像 
時下厳寒の候にも拘らず、閣下には例に依り益御健勝のことゝ御祝申上候
右得貴意度如此御座候 敬具
 追伸 徳川喜久子姫には二月中に御結婚被遊、次いで米国及び英国へ御漫遊の由、只今新聞紙上にて承知仕候に付ては、閣下に於かせられても相成るべくは同妃御結婚前御献納を希望せられ候事と存候
  ○Consul-General Sawada ハ沢田節蔵。


(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九三〇年一月一八日(DK380015k-0006)
第38巻 p.173-174 ページ画像

(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九三〇年一月一八日
                         (渋沢子爵家所蔵)
            Commission on
       INTERNATIONAL JUSTICE AND GOODWILL
              of the
     FEDERAL COUNCIL OF THE CHURCHES OF CHRIST IN AMERICA
           (INCORPORATED)
         105 EAST 22ND STREET
           NEW YORK, N. Y.
                    January 18, 1930
Viscount E. Shibusawa
  1 Nichome Yeirakucho Kojimachiku
  Tokyo, Japan
My dear Viscount:
  I am enclosing three copies of the photographs we have taken of the books "Dolls of Friendship" which I sent you the other day. I am thinking that perhaps you might wish to use these photographs in connection with newspaper publicity.
  I have handed to the Honorable Setsuzo Sawada, Consul-General here, the copies which are to be presented to their Imperial Highnesses, the Princess Chichibu and the Princess Teru. He will send them to the Imperial Household for presentation to the Princesses on Doll Festival Day.
  It has just occurred to me that if you present her volume to Miss Tokugawa before Doll Festival Day, publicity with regard to it might prevent adequate publicity on the later presentation of the volumes to the Princesses. I leave this suggestion with you to work out with the Department of the Imperial Household.
            Cordially yours,
          (Signed) Sidney L. Gulick
             Secretary
(右訳文)
              (別筆)
               二月十八日御承認済
 東京市              (二月十日入手)
  渋沢子爵閣下
         紐育市
          シドニー・エル・ギユリツク
 - 第38巻 p.174 -ページ画像 
    一九三〇年一月十八日
拝啓、益御清適奉賀候、然ば過日御送付申上候書籍「親善人形」所載の写真参葉、玆に同封申上候、新聞紙上に発表のため此等の写真多分御入用の事と存候
秩父宮妃殿下及び照宮殿下に御献納の分は、当地駐在の総領事沢田節蔵氏に御渡申候、同氏は三月節句に両殿下に御献納致様発送可仕候
閣下若し節句以前に徳川喜久子妃に御献納の場合、之れを御発表あらば後日各宮殿下に御献納の際、発表の充分なる効果を妨ぐることあらんかと案じられ候が如何に候哉、右御含みの上宮内省と御協議被下度万事宜しく御願申上候
右得貴意度如此御座候 敬具


渋沢栄一電報 控 シドニー・エル・ギューリック宛 昭和五年二月二四日(DK380015k-0007)
第38巻 p.174 ページ画像

渋沢栄一電報 控 シドニー・エル・ギューリック宛 昭和五年二月二四日
                        (渋沢子爵家所蔵)
             (別筆)
             昭和五年二月十八日御承認済
 紐育市
  ギユーリツク殿
                       渋沢
人形ノ本二部落手セリ、三月二日皇太后陛下並高松宮妃殿下ニ献上スベシ、委細書面
  ○右英文電報ハ二月二十四日付ニテ発送セラレタリ。


渋沢栄一書翰 控 シドニー・エル・ギューリック宛 昭和五年三月六日(DK380015k-0008)
第38巻 p.174-175 ページ画像

渋沢栄一書翰 控 シドニー・エル・ギューリック宛 昭和五年三月六日
                     (渋沢子爵家所蔵)
                  (別筆)
                  三月四日御承認済
       案
 紐育市
  シドニー・エル・ギユーリツク殿
                    東京市
    昭和五年三月六日          渋沢栄一
拝復、益御清適奉賀候、然ば貴世界児童親善会の編纂に成る「親善人形」特製本に関する御書面二通、並に御同封の写真三葉何れも順着正に落手仕候、就て去る二月二十四日左の電報発信致候に付、定めて御落手の事と存候
  ○電文前掲ニ付略ス。
右申上候通り書籍は、御希望に従ひ三月三日夫々献上し、又沢田総領事に御依頼の分も予め外務省当局と交渉の上、同時に手続致候間左様御承知被下度候、来示に従ひ献上の次第を当地の有力なる新聞紙、東京朝日・東京日日・中外商業新報・大阪朝日及大阪毎日等に御送付の写真挿入の記事掲載致候、尚ほ予而御書通致置候通り老生より御請求致候二部の代価及之に関する一切の費用は、老生に於て負担致候間御計算の上至急御申越被下度候
老生一月十日頃より風邪に冒され、今尚ほ籠居静養中に有之、最早殆ど全快致候も、何となく気分勝れず困却罷在候、乍去玆一週間内には
 - 第38巻 p.175 -ページ画像 
外出も相叶ひ可申と楽み居候
擱筆に臨み貴下の御健在を祈上候
右貴答旁得貴意度如此御座候 敬具
  ○右英文書翰ハ同日付ニテ発送セラレタリ。


(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九三〇年三月一八日(DK380015k-0009)
第38巻 p.175-176 ページ画像

(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九三〇年三月一八日
                        (渋沢子爵家所蔵)
             COMMITTEE ON
        WORLD FRIENDSHIP AMONG CHILDREN
             INSTITUTED BY
     THE COMMISSION ON INTERNATIONAL JUSTICE AND GOODWILL OF THE
     FEDERAL COUNCIL OF THE CHURCHES OF CHRIST IN AMERICA, INC.
           289 FOURTH AVENUE
           NEW YORK, N. Y.
                        March 18, 1930
Viscount E. Shibusawa
  1 Nichome Yeirakucho
  Kojimachikn, Tokyo, Japan
My dear Viscount Shibusawa:
  Let me acknowledge with gratitude your cable message of February 24th saying that the "Dolls of Friendship" would be presented on March 3rd to the Empress Dowager and to Princess Takamatsu. That enabled us to get a story into the papers reporting the fact. As you know, the papers are very strict with regard to news. The cablegram laid a basis of fact which enabled us to get the story into the papers.
  ・・・・・・・・・・・・
  During my recent trip to Texas I made a point of visiting the Children's Library in the city of Houston where one of the Japanese Doll Ambassadors of Goodwill finds her home. She was located in a very prominent position and is evidently the center of much interest. She is one of the factors helping to create the international mind in the children of that city. I was amazed to find that in that Children's Library 50 or 60 books are taken out each day which deal with some aspect of international life and relations.
  Hoping that you are in good health and that the many causes in which you are interested are moving forward in ways that are hopeful and promising, I am,
             As ever,
               Very cordially yours,
                (Signed)Sidney L. Gulick
                   Secretary
(右訳文)
               (別筆)
               要回答 宣言書に対する態度を感謝すとの意
 - 第38巻 p.176 -ページ画像 
                 五月六日御一覧済
 東京市
  渋沢子爵閣下
   一千九百三十年三月十八日
              紐育市
               シドニー・エル・ギユーリツク
拝啓、益御清適奉賀候、然ば皇太后陛下及高松宮妃殿下に対し、三月節句を期して親善人形を献上せらるべき旨の二月廿四日付貴電難有拝受仕候、御厚志に依り該事実を報道する記事を諸新聞に掲載せしむるを得申候、御承知の如く新聞は報道に関しては甚だ厳重に有之候得共貴電を事実の基礎として該記事を掲載せしめ得たる次第に御座候
○中略
最近テキサス州旅行中、日本親善人形大使の一人の永久陳列所たるハウストン市の児童図書館を態々訪問仕候処、同人形大使は甚だ重要なる場所に安置され、明かに興味の中心となり居候、同市の児童に国際精神を喚起する力の一に御座候、同図書館に於て国際生活及び関係を論述せる書籍の閲覧せらるゝもの、毎日五・六十冊に達するを見て小生は喫驚致候
閣下の御健勝と御関係の諸事業が好成績を挙げらるゝやう、有望に発展せんことを奉祈上候
右得貴意度如此御座候 敬具
  ○右文中省略セル部分ハアメリカ合衆国千九百二十四年移民法改正運動ノコトヲ言ヘルモノナリ。本資料第三十七巻所収「太平洋問題調査会」昭和四年十月二十八日ノ条ニ収ム。


渋沢栄一書翰控 シドニー・エル・ギューリック宛 一九三〇年六月七日(DK380015k-0010)
第38巻 p.176-177 ページ画像

渋沢栄一書翰控 シドニー・エル・ギューリック宛 一九三〇年六月七日
                    (渋沢子爵家所蔵)
      案
 紐育市
  シドニー・ギユーリツキ殿
   千九百三十年六月七日      東京 渋沢栄一
拝復、去三月十八日付貴書順着正に拝受致候、去三月節句皇太后陛下並に高松宮妃殿下に親善人形特製本を献上仕候義に付、御挨拶に接し恐縮至極に存候、右は偏へに貴殿の御配慮の賜にして、寧ろ老生より感謝可仕義に御座候
御同封の教会問題及世界平和研究会議の決議録拝受、翻訳により拝読仕候、貴台が日米問題特に一千九百二十四年の排日移民法修正の為、十年一日の如く御奮闘御継続被遊候義、感佩の至に御座候
昨秋京都に開催せられたる太平洋問題調査会大会に列席せられたる貴国代員諸氏の御帰国以来、該法修正計画有望に進展致居候趣拝承、欣慰の至に御座候、此上ともよろしく御高配被下度願上候
アルバート・ジヨンソン氏が、該法の修正を声明せられ候由を伝承致欣喜罷在候、さり乍ら同氏の決意が如何なる程度迄なりや不明に有之俄に楽観を不許義可有之と苦慮罷在候
 - 第38巻 p.177 -ページ画像 
右拝答迄得貴意度如此御座候 敬具
  ○太平洋問題調査会京都大会ニ就イテハ本資料第三十七巻所収「太平洋問題調査会」昭和四年十月二十八日以降ノ資料ヲ参照。


(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九三〇年三月二九日(DK380015k-0011)
第38巻 p.177-178 ページ画像

(シドニー・エル・ギューリック)書翰 渋沢栄一宛 一九三〇年三月二九日
                         (渋沢子爵家所蔵)
           COMMITTEE ON
       WORLD FRIENDSHIP AMONG CHILDREN
           INSTITUED BY
      THE COMMISSION ON INTERNATIONAL JUSTICE AND GOODWILL OF THE
      FEDERAL COUNCIL OF THE CHURCHES OF CHRIST IN AMERICA, INC.
         289 FOURTH AVENUE
          NEW YORK, N. Y.
                     March 29, 1930
Viscount E. Shibusawa
  2 Itchome Marunouchi Kojimachiku
  Tokyo, Japan
Dear Viscount:
  Your letter of March 6th has just come to hand. I am delighted to know of the successful carrying out of the plans to present "Dolls of Friendship" to the four distinguished ladies.
  In the light of your telegram we prepared a release for the papers of which I have already sent you a copy. When I prepared the release we did not know that the volumes would be actually presented to Their Highnesses Princess Teru and Princess Chichibu and therefore were unable to put that information into our story.
  With regard to the cost of the volumes, I regret to say that we found the matter very expensive, much more so than I had anticipated. We paid the binder $25 for each volume. If you feel disposed to help us meet these expenses we shall of course be much pleased.
  I was very glad to learn of the giving to the leading newspapers of Tokyo of a story regarding the presentation of "Dolls of Friendship." I have received one clipping from a school teacher who wrote asking for a copy of the volume.
  I am sorry to hear that you have been confined so long to the house but glad to learn that you have practically recovered and at the time of your writing you were expecting to be out again.
  As ever, with the best of wishes, I am,
             Cordially yours,
             (Signed) Sidney L. Gulick
                   Secretary
(右訳文)
          (別筆)
          回答済   送金の際書面を送ること
 - 第38巻 p.178 -ページ画像 
                  五月一日御一覧済み
 東京市                 (四月十九日入手)
  渋沢子爵閣下
    一千九百三十年三月廿九日
              紐育市
               シドネー・エル・ギユーリツク
拝啓、益御清適奉賀候、然ば三月六日付御芳書只今落手仕候、予定の如く高貴の御方々へ書籍「親善人形」御献納の儀、首尾よく御結了被遊候由承り欣喜罷在候
閣下の御電報に依り既に御送附申上候通り、新聞へ発表の草案を作成仕候、右草案作成の際には照宮内親王及秩父宮妃両殿下にも、実際御献本の運びに至らるゝことゝは存じ申さず候に付、該記事中に其報道を挿入する能はざりし次第に御座候
右書籍の代価は小生の予想致せしよりも高価と相成、申上ぐるも恐縮の至りに御座候、壱冊に付金弐拾五弗宛製本屋に支払申候、此費用御負担被下候はゞ誠に難有奉存候
「親善人形」献上に関する記事、東京の主なる新聞に掲載するやう御取計ひ被下候由承り欣快罷在候、小生は或学校教師より該書籍壱部懇望の書面と共に、右記事の切抜受取申候
閣下には永らく御引籠り中の由承り遺憾に存候、乍去昨今御全快にて御外出御気分に被為入候旨御報道に接し、厚く御喜び申上候
右得貴意度如此御座候 敬具
  (訳者註―ギユーリツク氏が前便送付せる由申越され候記事は、同封無之候)


国際親善人形ニ関スル往復書翰及書類(DK380015k-0012)
第38巻 p.178 ページ画像

著作権保護期間中、著者没年不詳、および著作権調査中の著作物は、ウェブでの全文公開対象としておりません。
冊子版の『渋沢栄一伝記資料』をご参照ください。

東京朝日新聞 第一五七四三号 昭和五年三月三日 ギユーリツク博士著『親善人形』献上(DK380015k-0013)
第38巻 p.178 ページ画像

東京朝日新聞 第一五七四三号 昭和五年三月三日
    ギユーリツク博士著『親善人形』献上
日米親善の熱心なる主唱者、ニユー・ヨークのシドニー・ギユーリツク博士が日米児童親善の詳細な経過を記した書物『親善人形』は、三日渋沢子爵から皇太后陛下並に高松宮妃殿下に一部づゝ献上する、この書物は昭和二年同博士の世話で、日米人形使節の交換をした前後のことを詳細に記したものである、ギユーリツク博士からはすでに同書を照宮内親王殿下と、秩父宮妃殿下とに一部づゝ献上した由である。
 - 第38巻 p.179 -ページ画像 

中外商業新報 第一五八二九号 昭和五年三月三日 ギユーリツク博士編纂の床しい「親善人形」を献上 皇太后陛下と高松宮妃殿下へ …けふ渋沢子爵が両御所に伺候して(DK380015k-0014)
第38巻 p.179 ページ画像

中外商業新報 第一五八二九号 昭和五年三月三日
    ギユーリツク博士編纂の
     床しい「親善人形」を献上
      皇太后陛下と高松宮妃殿下へ
        ◇…けふ渋沢子爵が両御所に伺候して
いはゆる人形大使として米国から「青い目をしたお人形さん」が渡来して、早くも四回目の春はめぐり来ました、けふ三日はどこでも雛祭が行はれてお嬢さん方の楽しい一日ですが、この日渋沢老子爵は青山東御所と高輪御所に伺候して「親善人形」と題した見事な本を、皇太后陛下並に高松宮妃殿下へ一部づゝ献上されます、この本は日米親善につくしてゐる米国ニウヨークのシドニー・ギユーリック博士の編纂したもので、その中には米国から青い目のお人形さんが日本へ来るまで、又日本の黒い目のお人形さんが米国へ行くまで、そしてその歓迎や送別、落ち付いた先のことなど、純情な両国児童の結ぶ親善が書かれてあるさうです、ギユーリツク博士や渋沢老子爵は共に日米親善の恩人であり、青い目・黒い目のお人形さんと共に忘られない方です、更にギユーリツク博士は同様の本を照宮様と、秩父宮妃殿下とに一部づゝ献上したさうです。


国際親善人形ニ関スル往復書翰及書類(DK380015k-0015)
第38巻 p.179-181 ページ画像

著作権保護期間中、著者没年不詳、および著作権調査中の著作物は、ウェブでの全文公開対象としておりません。
冊子版の『渋沢栄一伝記資料』をご参照ください。