デジタル版『渋沢栄一伝記資料』

  詳細検索へ

公開日: 2016.11.11 / 最終更新日: 2018.12.20

3編 社会公共事業尽瘁並ニ実業界後援時代

1部 社会公共事業

3章 国際親善
4節 国際記念事業
2款 タウンゼンド・ハリス記念碑建設
■綱文

第38巻 p.323-328(DK380035k) ページ画像

大正14年7月9日(1925年)

是ヨリ先、アメリカ合衆国シカゴ市ノ実業家ヘンリー・エム・ウォルフハ、静岡県下田在柿崎玉泉寺ヲ訪レ、此処ニ同国初代ノ公使ニシテ日本ノ開国ニ貢献シタルタウンゼンド・ハリスノ記念碑ヲ建立センコトヲ発意シ、同国特命全権大使エドガー・エー・バンクロフトヲ通ジテ、栄一ニ其協力ヲ求ム。是日、バンクロフトハ其具体案ヲ栄一ニ書通ス。


■資料

(エドガー・エー・バンクロフト)書翰 渋沢栄一宛 一九二五年四月二〇日(DK380035k-0001)
第38巻 p.323-324 ページ画像

(エドガー・エー・バンクロフト)書翰 渋沢栄一宛 一九二五年四月二〇日
                   (渋沢子爵家所蔵)
                Tokyo, April 20th, 1925
My dear Viscount Shibusawa :
  It was very good of you to send me word concerning Gyokusen-ji. As you have seen by the papers, I was given a most enthusiastic welcome there. Everything was done to make my visit enjoyable and memorable.
  I think I might have very comfortably slept in the temple, but on your suggestion a different arrangement was made for me at a Japanese inn. I found it comfortable in every way.
  Your message as to a monument to Townsend Harris there pleases me very much. Will you not write the inscription now, so that having it cast in bronze may soon begin?
  I shall be most happy if you will let me participate in the planning and erection of the monument.
  A Chicago friend of mine who is visiting Japan has also suggested that he would like to show his appreciation of the many courtesies that he has received here, by offering prizes for the best designs for such a monument. I told him that that matter would be entirely in your hands and that, above all things, whatever the monument had,it must bear a tablet in your hand-writing in bronze.
  Please let me come and see you and talk this matter over with you. I will be glad to come at any time you will indicate.
  The day at Shimoda was so fine that it would have made it perfect if you could have participated in it.
                Sincerely yours,
 - 第38巻 p.324 -ページ画像 
                (Signed) Edgar A. Bancroft
His Excellency
Viscount Shibusawa,
  Tokyo
(右訳文)
          (別筆)
          バンクロフト大使を訪問して種々懇談すること、而して其結果を子爵に御報告申上くること
 東京市                 (四月廿三日入手)
  子爵渋沢栄一閣下
         東京市、一九二五年四月廿日
           米国大使エドガー・エー・バンクロフト
拝啓、玉泉寺の件に関し御言伝を賜り奉深謝候、新聞にて御承知の通り小生は同地に於て熱心なる歓迎を受け申候、同地の人々は小生の旅行をして愉快ならしめ、且つ印象深きものとせしめんが為め全力を尽されしものゝ如く、小生は感じ申候
小生は同寺に於て安眠出来候事とは存候得共、御懇切なる御注意に従ひ日本式旅舎に一泊致し、極めて快適なる一夜を過し申候
タウンセンド・ハリス記念碑に関する御言葉は、小生の欣快とする処に有之候、至急碑文を御認め被下候はゞ、直ちに鋳造に着手せしむるを可得と存候
該記念碑の設計及建立に際し、小生も関係致すを得ば幸甚と存候
只今日本に来遊中なる市俄古の一友人は、日本に於て忝うせる多の好意に対し、深厚なる謝意を表せんが為めに、該記念碑の設計に就き懸賞募集を試みん事を申出候得共、此事業は閣下によりて行はれ居るものにして、何を措いても閣下御自筆の文字を青銅に刻まるべきものなる旨を談置申候
此等の件に関し御面会の上御談話申上度と存候に付、御都合よき時日を御示被下候はゞ喜んで参上可致所存に御座候
下田に参り候節は天気晴朗にして、若し当日閣下の御出馬ありしならんには、実に此上もなき清遊なりしものをと無念に暮れし次第に候
                           敬具

(欄外記事)
 小畑氏使シ返事の際、寄附金額決定ノ上揮毫ノコト
 日記ヲ主トシ之ニバンクロフト、市俄古ノ友人カ賛シ、自分及友人之ニ応シ之ヲ建設スルコトニシタリト記シ、之ヲ鋳造スルコト


(エドガー・エー・バンクロフト)書翰 渋沢栄一宛 一九二五年四月二九日(DK380035k-0002)
第38巻 p.324-326 ページ画像

(エドガー・エー・バンクロフト)書翰 渋沢栄一宛 一九二五年四月二九日
                   (渋沢子爵家所蔵)
                 Tokyo, April 29, 1925
My dear Viscount Shibusawa:
  I have just learned from Mr. Obata of your interest in the repair of Gyokusen-ji, near Shimoda, where Consul-General Townsend Harris, America's first diplomatic representative to
 - 第38巻 p.325 -ページ画像 
 Japan, dwelt from September 3, 1856 to November 23, 1857. It was in front of this temple, overlooking the Bay of Shimoda, that he erected a flagstaff and hoisted the American flag September 4, 1856.
  The interest that I already had in this place, because of the great work of Townsend Harris in framing the first full Treaty of Trade and Commerce between Japan and any foreign country, was greatly increased by my visit there on April 16, 1925.
  It is a historic temple of associations valuable to both nations. Therefore I wish to participate in its preservation, and enclose my check for that purpose for three hundred yen (Yen 300.00).
              Sincerely yours,
             (Signed) Edgar A. Bancroft
H. E. Viscount Shibusawa.
  Tokyo
                  May 12th, 1925
P. S. I learned from Mr. Obata last Saturday that you are agreeable to the suggestion of a monument to Townsend Harris in front of Gyokusen-ji where he placed the flagstaff and raised the American flag, September fourth, 1856.
     My Chicago friend and I will gladly defray all expenses and set about having the work started as soon as you and Mr. Obata indicate the best way to secure an artistic design.
                  (Signed) EaB
(右訳文)
 東京市                (五月十三日入手)
  子爵 渋沢栄一閣下   東京、一九二五年四月廿九日
               エドガー・エー・バンクロフト
拝啓、米国最初の外交官たりしタウンセンド・ハリス総領事が、一八五六年九月三日より一八五七年十一月廿三日まで居住したりし、下田なる玉泉寺の修繕の件に就ては小畑氏より只今承知致候、同総領事が一八五六年九月四日旗竿を樹て米国々旗を掲揚したるは下田港を見下ろす同寺の庭前にて有之候
タウンセンド・ハリス氏は、日本が最初の対外通商条約を締結するに当り多大の功績ありし人なれば、同氏の事業に対し小生は深く興味を有し居候処、去る四月十六日親しく同地を訪れたる事によりて更に深められ申候
同寺は日米両国々交上興味ある場所に候へば、同寺の保存の為には小生も微力を尽し度と存候に付き、不取敢金三百円也の小切手を同封致置候間御落手被下度候 敬具
 - 第38巻 p.326 -ページ画像 
追伸
一八五六年九月四日タウンセンドハリス氏が、旗竿を樹て米国々旗を掲揚したる玉泉寺の庭前に、記念碑を設けんとの計画に御賛成相成候趣は、去る土曜日小畑氏より承知致候
市俄古より来訪せる友人及小生は、喜んで凡ての費用を支出可致、閣下並に小畑氏に於て設計図案を得る最良の方法を御示し相成候はば、直ちに工事に着手可致候


渋沢栄一書翰 控 エドガー・エー・バンクロフト宛 大正一四年五月二五日(DK380035k-0003)
第38巻 p.326 ページ画像

渋沢栄一書翰 控 エドガー・エー・バンクロフト宛 大正一四年五月二五日
                    (渋沢子爵家所蔵)
 米国大使
  エドガー・エー・バンクロフト閣下
    大正十四年五月廿五日
                  東京市 渋沢栄一
拝啓、御来書二通とも正に落手、翻訳の上拝見仕候、御礼言上旁々閣下を御訪問可致旨、小畑秘書役に命じ置候間、已に参上致候事と存候に付、玉泉寺の修繕及び記念碑建立の件に関しては重ねて詳述致不申候、此等史跡の為に閣下が多大の御興味を抱かせられ候は、老生の深く感謝する処に御座候
玉泉寺修繕費御寄附金として金三百円也御送附に与り正に落手仕候、右は小生に於て保管可仕候、記念碑建設費として御友人の御寄附金額御通知次第愚見可申上候
其後次第に快方に向ひ居候間御放念被下度候
右得貴意度如此御座候 敬具


東京日日新聞 第一七四九七号 大正一四年五月二七日 国際記念碑に感激の表徴 米人ウオルフ氏の発起に渋沢子等の援助 床し、下田の玉泉寺(DK380035k-0004)
第38巻 p.326-327 ページ画像

東京日日新聞 第一七四九七号 大正一四年五月二七日
  国際記念碑に感激の表徴
    米人ウオルフ氏の発起に渋沢子等の援助
      床し、下田の玉泉寺
米国大使バンクロフト氏は先月十六日、伊豆の下田をおとづれて日米国交の端を開いた六十年の昔をしのんだが、当日大使のまづ歩を運んだのは曹洞宗の瑞竜山玉泉寺で、ここには米国最初の総領事タウンセント・ハリス氏と
 …共に…来任した軍医官ゼームス・ハミルトン氏外四人の墓があり米国大使館では毎年五月卅日弔祭を行つてゐる、この日大使と同行したウオルフ氏は目下観光のため来朝中の米国の大実業家で熱心な親日家で、氏はこの墓をおとづれるまでは草茫々として訪ふ人もなきあれはてた墓を想像してゐたが、一度墓畔に立つて見ると、すべての予想は裏切られて、寺は見る影もなく荒れはてゝゐるのに、同胞の墓のほとりにはちり一つとゞめず
 …香煙…がのぼつてゐた、氏を感激させたのは住職の心の奥床しさと日本人の温い心意気であつた、この時氏は日本人の温い心を感謝するために立派な記念碑をこの寺に建てるといふことであつた、これを聞き知つた渋沢栄一子は一千円を投げ出し、一般有志の寄付も募つて
 - 第38巻 p.327 -ページ画像 
援助することになつたが、経費はすべてゞ二万三千円で玉泉寺の境内に国際記念碑として建立することに
…決定…した、玉泉寺は下田町をさる東南十余町の柿崎にあり、三百年前天正年間の建立にかかる由緒深い寺である


(エドガー・エー・バンクロフト)書翰 渋沢栄一宛 一九二五年七月九日(DK380035k-0005)
第38巻 p.327-328 ページ画像

(エドガー・エー・バンクロフト)書翰 渋沢栄一宛 一九二五年七月九日
                    (渋沢子爵家所蔵)
          EMBASSY OF THE
        UNITED STATES OF AMERICA
               Karuizawa, July 9, 1925
Dear Viscount Shibusawa :
  My friend, Mr. Henry M. Wolf, returned a few days ago to take a boat for America. We discussed the Shimoda monument and this is his suggestion in the matter :
 A simple stone monument, say eight or nine feet high, four-1/4 feet wide and six or seven inches thick, with the inscription in Japanese cut in the stone on one side, and in English on the other side.
 The stone to be granite or other durable stone. The monument should have a stone base, first on a single stone, say twelve inches thick and five feet by three feet wide, resting on a concrete foundation.
 We thought that such a monument completed, should not cost more than about Yen 2,000, but of course we know nothing about costs at Shimoda.
 The shape of the monument might well be similar and in the general proportions of the Commodore Perry monument (excluding the base) at Yokosuka.
A suggestion for the inscription is :
            In Memory of
           TOWNSEND HARRIS
         American Consul General
        Who by the Treaty of Yeddo
        July 29, 1858 opened Japan
        to the World and on this
       spot, September 4, 1856 raised
       the first Consular flag in this
       Empire and here resided until
          November 23, 1857.
           Erected by
         Viscount E. Shibusawa
             and
          Edgar A. Bancroft
         By the generosity of
 - 第38巻 p.328 -ページ画像 
           Henry M. Wolf.
          September 4, 1925.
  Mr. Wolf's further suggestion was, if it would not add too much to the cost, that there be carved in the top of the monument in bas relief and in simplest outline, the American Eagle. I enclose a rough sketch.
  Is there suitable stone at Shimoda, and are there work-men there who could do this work properly, and what do you think of the plans? Is Mr. Wolf's estimate of two thousand yen large enough to cover it, and can we hope to have it erected for dedication by September 4, 1925?
  I shall be in Tokyo for part of a day at least on the thirteenth, and perhaps Mr. Obata could let me know your suggestions.
  Meanwhile believe me, my dear Viscount Shibusawa,
           Yours very sincerely,
           (Signed) Edgar A. Bancroft
His Excellency
Viscount E. Shibusawa,
  Tokyo
  ○文中ニイフ「スケツチ」ハ保存セラレズ。



〔参考〕渋沢栄一 日記 明治三四年(DK380035k-0006)
第38巻 p.328 ページ画像

渋沢栄一日記 明治三四年          (渋沢子爵家所蔵)
九月十四日 晴
○上略 夜食後竜門社月次会ニ出席シ、安政ノ初年米国公使ハルリス我邦ニ来リ始テ条約ヲ締結セシ、奉使日記ナルモノヲ会衆一同ニ談話ス、日記ハ蓋シ四十年前ノモノニシテ、曩ニ栗野公使カ米国ニ於テ得タルトテ福地桜痴ニ送リシヲ、桜痴翻訳シテ余ニ送リタルナリ、日記ニ依テ当時ヲ想見スルニ、或ハ感慨ノ事アリ、或ハ抱腹ノ事アリテ、事々ハルリス氏カ一意忠実ニ我邦ヲ誘掖セシハ今尚感スルニ余リアルヲ覚フ、而シテ此誘導ニヨリテ今日アルヲ得タルハ、実ニ我邦ノ幸慶ト云フヘシ、今此書ヲ読テ当時ヲ追懐スレハ、啻ニ今昔ノ感ノミナラス、実ニ隔世ノ夢ヲ談スルノ想アルナリ、畢テ夜十二時王子ニ帰宿ス
  ○中略。
十二月十四日
兜町邸ニ於テ竜門社月次会アリ、席上、我邦近代ノ歴史ニ関シ、鎖国開港ノ原因ニ付意見ヲ述ヘ、且ツケンプル氏著鎖国論、グリヒース氏著皇国、及米国公使タウンセント・ハルリス氏奉使日記等ノ事ヲ談話ス