デジタル版『渋沢栄一伝記資料』

  詳細検索へ

公開日: 2016.11.11 / 最終更新日: 2022.3.15

3編 社会公共事業尽瘁並ニ実業界後援時代

1部 社会公共事業

3章 国際親善
5節 外賓接待
15款 其他ノ外国人接待
■綱文

第39巻 p.290-292(DK390167k) ページ画像

大正13年7月9日(1924年)

是日栄一、訪日アメリカ合衆国学生団ヲ、飛鳥山邸ニ招キテ茶会ヲ催ス。


■資料

招客書類(二) 【大正十三年七月九日午後二時、飛鳥山邸ニ於テ 米国大学男学生接見茶の会】(DK390167k-0001)
第39巻 p.290 ページ画像

招客書類(二)             (渋沢子爵家所蔵)
 大正十三年七月九日午後二時、飛鳥山邸ニ於テ
  米国大学男学生接見茶の会
                    同 学生十六名
                    学生ノ母
                       パドレー一名
                    〃姉一名
                接待員 菅儀一外四名
                    乾精末
                    同夫人

                    子爵
                    渋沢武之助
                    〃正雄
                    〃秀雄
                    小畑久五郎
                    穂積重遠
                    外ニ事務所員飛鳥山邸 五、六人


(ハロルド・ピー・ミルンズ)書翰 渋沢栄一宛一九二四年八月五日(DK390167k-0002)
第39巻 p.290-291 ページ画像

著作権保護期間中、著者没年不詳、および著作権調査中の著作物は、ウェブでの全文公開対象としておりません。
冊子版の『渋沢栄一伝記資料』をご参照ください。

(エヴァレット・ジー・グリッグス)書翰 渋沢栄一宛一九二四年五月二七日(DK390167k-0003)
第39巻 p.291-292 ページ画像

(エヴァレット・ジー・グリッグス)書翰 渋沢栄一宛一九二四年五月二七日
                    (渋沢子爵家所蔵)
       St. Paul & Tacoma Lumber Company
             Tacoma, Wash.
                     May 27, 1924
Viscount Shibusawa,
  Tokyo, Japan.
My dear Viscount Shibusawa :
  Since my return from Japan a good many things have transpired which would indicate that those of us who are seriously concerned in the establishment of friendly business relationships between our two countries must continue our efforts more vigorously than at any time in the past. So much has transpired that would tend to separate our two countries that I am particularly anxious to have such men as Mr. Norman F. Coleman, president of the Loyal Legion of Loggers and Lumbermen, an organization composed of employees and employers in the lumber industry on the Pacific Coast, meet you in conference and get the viewpoint, which I know is very close
 - 第39巻 p.292 -ページ画像 
 to your heart, with regard to international relationships between our two countries. Mr. Coleman has carried on a wonderful work in this country since the war as he has assumed a burden as president of this organization which has kept industrial peace in this industry and met every condition of fluctuating payroll since the war. I certainly will appreciate any courtesy extended to him.
  With kind personal regards to yourself and the Viscountess, Iam
             Yours very sincerely,
               (Signed) E. G. Griggs
EGG:E
(右訳文)
         (別筆)
         訪日米国学生団長コールマン氏持参、九日一応口頭を以て申上げしものに候
         (栄一鉛筆)
         七月十六日一覧
 東京市 (七月九日入手)
  渋沢子爵閣下      タコマ、一九二四年五月廿七日
                  イー・ジー・グリツグス
拝啓、小生の日本より帰来後多数の事件発生致候が、日米両国の友誼的貿易関係を確立せん事を深く希望致せる私共は、之れに鑑み従来に優る努力を継続せざるべからずと存候、日米両国の友誼を害する恐ありと思はれし多くの事件の発生せる今日、我太平洋沿岸の木材従業者によりて組織せられたる木材業者組合長ノーマン・エフ・コールマン氏の如き人に御面会被成、閣下が常に心を悩せらるゝ両国の親善に関し御意見を御交換被下候様特に希望罷在候、同氏は大戦以来同組合長として我国の工業上の平和維持、並に財政上の難局に処し、卓抜なる手腕を示せる人に御座候、同人を御引見被下、御便宜を御与へ被下候はゞ難有奉存候
閣下並に令夫人に対し謹而敬意を表し候 敬具
   ○エヴアレット・ジー・グリッグスノ来訪ニ就イテハ、本款大正十二年十二月三日ノ条ヲ参照。