デジタル版『渋沢栄一伝記資料』

  詳細検索へ

公開日: 2016.11.11 / 最終更新日: 2022.3.15

3編 社会公共事業尽瘁並ニ実業界後援時代

1部 社会公共事業

3章 国際親善
6節 国際災害援助
9款 関東大震災ニ対スル外国ノ援助
■綱文

第40巻 p.207-208(DK400048k) ページ画像

大正12年9月(1923年)

是月以降、関東大震火災ニ対シアメリカ合衆国及ビ其他ノ国ノ栄一ノ関係団体及ビ友人ヨリ、栄一ニ見舞及ビ災害救援ノ申出アリ。栄一其都度其厚意ヲ謝シ、希望ヲ回答ス。

32. チャールズ・チェニー


■資料

(チャールズ・チェニー)電報 渋沢栄一宛一九二三年九月二八日(DK400048k-0001)
第40巻 p.207 ページ画像

(チャールズ・チェニー)電報  渋沢栄一宛一九二三年九月二八日
                    (渋沢子爵家所蔵)
Southmanchester,
                    Sept. 28, 1923
Viscount Shibusawa,
Foreign Office, Tokio.
Sympathy for application《(affliction)》 congratulations upon escape assisting in relief fund Cheney
(右訳文)
 外務省
  渋沢子爵閣下             チェネー
今回の災厄に関して同情を表し、閣下の御安全を祝す、救済の為に援助しつゝあり


(チャールズ・チェニー)書翰 渋沢栄一宛一九二三年一〇月一六日(DK400048k-0002)
第40巻 p.207-208 ページ画像

(チャールズ・チェニー)書翰  渋沢栄一宛一九二三年一〇月一六日
                    (渋沢子爵家所蔵)
CHENEY BROTHERS
SOUTH MANCHESTER
CONNECTICUT
                   October 16, 1923
Viscount E. Shibusawa,
  Tokio, Japan
Dear Viscount :
  It was a great satisfaction to me and to others associated with me to recieve from you your cablegram of September 18, announcing your miraculous escape at the time of the terrible earthquake and fire in Japan. It has been almost impossible for us to learn even yet the fortunes of our friends at that time and it was, therefore, with great relief that we received your news. I cannot adequately express to you the sense of shock and consternation the news of your great disaster created amongst us. Our people as a unit are extending to you their sympathy and their goodwill and are eagerly looking forward
 - 第40巻 p.208 -ページ画像 
to seeing you overcome the tremendous burdens which have been put upon you in re-creating your cities and rehabilitating your commerce, finances and industry. We are anxious to assist in such ways as are possible. We heartly agree with you that one comforting feature in this dark hour is the unconquerable optimism of your people to strive for restoration. We have complete assurance in our own minds that Japan will heroically meet the situation and emerge from this dark hour stronger and better than ever. To those who have escaped, we extend our sincere congratulations. For those who have gone, we mourn with you, and to all we extend our sympathy.
  ............
             Yours very sincerely,
              (Signed) Charles Cheney
CC HB
(右訳文)
          (栄一鉛筆)
          十二月二十八日一覧、回答案取調之事
 東京市              (十一月十四日入手)
  子爵渋沢栄一殿      サウス・マンチエスター
                一九二三年十月十六日
                  チヤールス・チエニー
拝啓
先般日本に起れる可恐大震火災に際し、閣下には不思議に災厄を免れられ候趣、九月十八日附の貴電により承知致し私始め友人一同欣喜罷在候、当時友人の安否に就ては一向承知不致憂慮致居候に付、閣下の御無事との報道を得て大いに安堵仕候、貴国に於ける大災害の報道に接したる時私共の驚愕は名状すべからざるもの有之候、米国民一同は貴国民に対し深厚なる同情と厚意とを寄せ、猶ほ都市の復興及商業・財政・工業の再興といふ重大事業を完成せらるゝを期待罷在候、私共は出来得る限り貴国を援助申上度と存居候、此惨害の中に在りてせめてもの慰めとすべきは、貴国民が楽観的精神を以て復興の為に努力相成候事に御座候、日本は今日の暗黒時代に処し、必ずや旧時に優る強大の国家を作出す事なるべしと確信罷在候、震災に際し幸ひ無事なるを得たる人々に対しては、謹んで御喜びを申上げ、猶不幸にして逝去せられたる人々に対しては、貴国民と共に悲み、爰に謹んで弔意を表し候