デジタル版『渋沢栄一伝記資料』

  詳細検索へ

公開日: 2016.11.11 / 最終更新日: 2022.3.15

3編 社会公共事業尽瘁並ニ実業界後援時代

2部 実業・経済

6章 対外事業
3節 其他ノ外国
5款 メキシコ共和国コロラド河流域開拓事業
■綱文

第55巻 p.610-629(DK550123k) ページ画像

大正13年3月4日(1924年)

是ヨリ先、栄一、当事業ノ成立ニ関シ、種々尽力スルトコロアリシモ、大正十二年九月一日ノ関東大震火災ノタメ、日本側ノ出資不可能トナリタルニツキ、ヘンリ・チェンバレン及ビデーヴィッド・エス・ジョルダン等ニ書翰ヲ以テ諒承ヲ求ムルト共ニ、是日、日本側関係者ニ対シテモ、其旨ヲ通知ス。


■資料

(増田明六)日誌 大正一二年(DK550123k-0001)
第55巻 p.610-612 ページ画像

(増田明六)日誌 大正一二年      (増田正純氏所蔵)
二月廿一日 水 降雨
○上略
午後三時、和田豊治氏子爵を来訪、墨国土地企業に関する談話あり、神谷忠雄氏其視察状況を報告し、結局神谷氏ニ於て其提案者たるチヤンバーレーン氏に回答する文案を起草して子爵ニ示し、子爵之を検閲の上、チヤンバーレーン氏に回付する事となれり
○下略
   ○中略。
二月廿六日 月 晴
定刻出勤
本日の面会者如左
 - 第55巻 p.611 -ページ画像 
渡辺金三氏 コロラド河岸土地開墾企業ニ関する件
○下略
   ○中略。
三月十二日 月 降雨
定刻出勤
本日の来訪者如左
○中略
一久万俊泰氏 墨国コロラド流域土地開墾事業ニ関する件
○下略
   ○中略。
三月十四日 水 晴
定刻出勤
前十一時、山科礼蔵・指田義雄・神谷忠雄・久万俊泰の四氏を請し、子爵及小生相会し、墨国下加州コロラド河流域土地企業ニ関しチヤンバーレーン氏ニ対する回答案に付き協議す、同氏ハ昨年十月より本問題ニ付日本人之出資を得んと勧め、引続き帝国ホテルニ滞在セるものなるが、子爵之回答が延引すれハする程其滞留を永引かせる次第なるを以て、最近同地方を視察したる指田氏と先ニ其視察を了したる山科神谷両氏とを請し、互に意見を交換したる次第なり、協議の結果回答案の趣意を決し、之を神谷氏起草する事となり、午餐の後散会
○下略
   ○中略。
三月十七日 晴 土
○上略
同○午後四時、久万俊泰氏来訪、チヤンバーレーン氏提案の墨国コロラド河流域土地企業の件ニ付き子爵の面前ニ於て協議す
○下略
   ○中略。
三月十九日 月 雨
定刻出勤
前十時、チヤンバーレーン氏提案墨国土地企業の件ニ関し、同氏と久万俊泰・神谷忠雄の両氏を兜町事務処ニ集め、子爵より日本側出資者を動かす前ニチヤンバーレーン氏ニ於て調査の上報告セられたき事四件ありとて、詳細に本問題ニ関し爾来屡々日本側同志を集め協議したる顛末を談話し、チヤンバーレーン氏ニ於ても希望を陳べ、最後ニ子爵より書面を以て希望を陳ふべき事を約して分れたり
○下略
   ○中略。
三月廿一日 水 晴
○上略
正午、東京会館に於ける渋沢子爵御催の、チヤンバーレーン氏夫妻送別会に赴く、種々斡旋食事央にして
○下略
   ○中略。
 - 第55巻 p.612 -ページ画像 
三月廿三日 金 晴
定刻出勤
来訪者如左
○中略
五渡辺金三氏 墨国土地企業ニ関する件
○下略


(ヘンリ・チェンバレン)書翰 渋沢栄一宛一九二三年七月二三日(DK550123k-0002)
第55巻 p.612-619 ページ画像

(ヘンリ・チェンバレン)書翰 渋沢栄一宛一九二三年七月二三日
                    (渋沢子爵家所蔵)
         HENRY CHAMBERLAIN
    MEXICO           UNITED STATES
    BOX 199          217 P. E. BLDG.
 GUADALAJARA, JALISCO     LOS ANGELES, CALIFORNIA
                 July 23rd, 1923
Viscount Shibusawa,
  Tokyo,
  Japan.
My dear Viscount Shibusawa:
  I have just received your letter of June 28th and wish to thank you for the thoughts it embraces. When I received your cable of June 27th, I was considerably disappointed to learn that you were not sending representatives to America. However, the letter which reaches my hands now explains this matter fully. I can see very plainly that the fault lies entirely with myself, in that I did not explain to you in sufficient detail the status of the other important points involved. As a matter of fact, I was so elated at getting the cooperation and agreement to invest by such high grade men here that I neglected to inform you properly.
  I am cabling you today as follows:
  "Letter 28th received Stop Writing at length covering important points."
  Allow me, now, to cover the four points which have faced us throughout these negotiations, and to say that upon receipt of your cable of June 27th, Dr. Jordan, your consul general, Mr. Oyama, Mr. Shima and myself met in conference at San Francisco by appointment, and discussed these points very carefully so that my explanation will cover the thoughts of these gentlemen as well as my own. I shall make it a point to discuss this letter with them before I mail it.
Point No.1
The personnel of the men of the two countries is the best possible. I feel sure that you will agree with me that we may call this point satisfied. Were it not for the fact that a strong desire for cooperation exists between the capitalists of Japan and those of America and that both groups agree as to the value of the enterprise from a commercial standpoint,
 - 第55巻 p.613 -ページ画像 
 we would not have been able to accomplish this point, as the investigations by both groups have been very carefully conducted.
  I think I should mention that one of the present owners to whom I referred in my recent cable as having agreed to retain an interest and who has been largely responsible for the profitable operations of this property up to the present time is today a man whom I consider and who is considered by the capitalists here as one of the strongest characters of which our country may be proud. I am personally in a position to know that he has at many times been called into conferences by the President of the United States in connection with large matters and that recently it was at his suggestion that a commission was sent by our President to confer with the President of Mexico in the hopes of reaching a status of recognition of Mexico by the United States. This situation was largely responsible for my efforts in getting this man to remain in the enterprise, as I feared that if recognition became a reality he would strongly influence the other owners to refuse to sell, and I considered it an opportune time to get him to join us, rather than to be in a position of one of the owners advocating against the sale.
  I am sorry to say that I am not free to mention this man's name. His interests are such that certain factions in this country use the slightest opportunity to publicly criticise him. When your representatives arrive here, I will explain this to them.
Point No.3
The land cannot be properly appraised unless the prospective partners acting together on the ground superintend such appraisement.
Point No.4
The flood situation is, as point No.3, a matter which must be passed upon after a thorough investigation by engineers chosen by the joint investors. General Goethals, the man who built the Panama Canal, has been asked by our government to cooperate with Mr. Hoover in the recommendation of a plan to store all the waters of the Colorado during the flood season. This man has just been to the site of the Boulder Creek Dam, which is the vital point of the whole system. I believe that our joint investors, after carefully studying the situation, will be satisfied with the following two points: First――that the hazard involved in the present situation is not serious, and second――that in the course of time this hazard will be removed entirely by some one of the plans upon which our government is now working.
Point No.2
The question of emigration to Mexico I have purposely left to the last, in order to give it the careful attention
 - 第55巻 p.614 -ページ画像 
 which it deserves. It represents, with the possible exception of Point No.1, the most important of the four questions involved. It certainly has proven the most perplexing and has required more careful study and expensive investigation than anything else. While I was still in Japan, our man in Washington went into this matter carefully. We all discussed it with the foreign office in Tokyo, and Mr. Shima who has just returned from Washington took the same question up while there with the Japanese ambassador, Mr. Hanihara. In addition to this, one of our prospective investors here has helped me greatly in finding out through the State Department just what the situation is.
  Taking all the above into consideration, as well as the opinion of Dr. Jordan and the other men who attended the recent conference in San Francisco, I believe I may sum the matter up as follows:
  The Japanese foreign office will not issue passports to Japanese laborers wishing to enter Mexico because of the original voluntary agreement on the part of the Japanese government to refrain from so doing. They are very definite in this, and their steadfastness is admirable in every way.The Japanese government would, on the other hand, look favorably up on a revamping of all agreements covering matters of emigration. However, Japan does not care to suggest the matter of a new agreement or treaty, feeling that such suggestion should come from the United States. The United States, either from neglect, the importance of other problems, or because there has been no direct pressure brought in favor of such a move, has not to date made any move along the lines of bringing this question up for solution.
  If the completion of our transaction is dependent entirely upon the solving of this question, I am afraid that we will not be successful in our plans for a joint company. However, if, after meeting our men here, your group feels satisfied as to their ability and inclination to help in this, as well as other problems, I feel sure that the American partners could have this matter brought up for discussion in Washington and that with the cooperation of their Japanese partners, could probably get this point settled when the new treaty was drawn. The point itself is a small matter, considering those to be covered in the new treaty. I do not think there is any doubt in the minds of any of our statesmen as to the justice of granting it.
  As matters stand now, I am not in a position to ask my friends to make any move in this direction, for I have not the advice to make such moves intelligently and realize that it would be hazardous and ridiculous for me to assume the stand of
 - 第55巻 p.615 -ページ画像 
 meddling with a matter that has considerable at stake as regards friendly relations. With our groups thoroughly organized here, I think you will agree with me that we would be in a position to cope with this as with many other questions which are bound to arise from time to time, and that the solution of these questions, as well as the profitable operation of the holdings we have in view, would serve as a closer bond between the two peoples.
  In conclusion, let me explain the situation as it appears to us on this side of the Pacific Ocean today:
  I think you and your associates are satisfied that the bringing into Mexico of Japanese laborers (it must be remembered that this does not affect Japanese farming emigrants) is not in any way vital to the successful development of the enterprise. However, the settling of the right to bring in such laborers is important. I have explained this to our American capitalists and feel sure that your group upon discussing it with them, will be satisfied with their disposition and ability to help in every way.
  The large way in which the Japanese representatives acted at the Washington conference created a situation favorable to an enormous cooperative deal between the capitalists of the two countries such as we are working on. This was advocated by one of the greatest friends that Japan ever had in this country and upon explanation was accepted by the capitalists of the two countries pending satisfactory working out of certain important points. In one of these points, namely No.2, we are now confronted with a situation which presents various angles which will require time to accomplish. If we delay our entire transaction pending the working out of this problem, it is possible that such delay will make it necessary to abandon the entire plan, as in a negotiation with as many angles as this one has, there is always a possibility of something happening which will upset the plans.
  You will recall in the past numerous negotiations between the people of Japan and those of America, similar in character, but of less magnitude, and with less real reason for existence. A great many of these negotiations have failed of completion owing either to some apparently insurmountable obstacle or because some one man has not devoted his entire energies to following up the various angles and to satisfying those interested. We on this side of the Pacific, and when I say "we" I include your countryman, Mr. Shima, Dr. Jordan, the American capitalists and myself, stand ready to fight this thing through to a finish of which we may be proud the remainder of our lives. We are sure that its far reaching character justifies a determined effort.
 - 第55巻 p.616 -ページ画像 
 We sincerely hope that your group after surveying the situation from every angle will decide to dispatch important representatives to join us.
  Allow me to apologize for not having given you the above points at an ealier date. I have explained to those interested here that the fault is mine and that had I gone into this matter carefully sixty days ago the existing delay would probably have been avoided. I assure you that my oversight was the result of enthusiasm, not of carelessness.
  When you and your associates have decided, I would appreciate very much a cable from you, as I feel it is only fair to the American capitalists to advise them as soon as possible of our plans for the future. They, as well as the owners of the holdings, have borne with me in such a manner that I feel they are entitled to the utmost consideration. If you decide to send representatives, I will be able to keep matters in line. If you think it not advisable under the circumstances, it is only right that I let these men know as soon as possible.
  I anticipate with pleasure the time when our two groups may discuss this project face to face, and I have even been sufficiently optimistic to hope that possibly your good self might come to this country when negotiations are under way.
  Let me close by saying that the entire situation is now in your hands, and that I, together with my frineds here, realize that your decision at this time means that this undertaking can live or must die.
  Again expressing to you my sincereast personal regards, I am, my dear Viscount,
             Yours very sincerely,
             (Signed) Henry Chamberlain
(別筆書入レ)
九月廿日入手(書留郵便)
(右訳文)
 東京市(九月廿日入手)
                   (栄一墨書)
  渋沢子爵閣下           十月二十二日一覧
(別筆)
回答済
       ロスアンゼルス、一九二三年七月廿三日
                ヘンリー・チャンバーレーン
拝啓 六月二十八日附御芳書正ニ落手委細難有拝誦仕候、六月廿七日附の貴電を以て貴方代表者を米国へ御派遣不相成赴を承知致不尠失望致候へども、今日の御手紙によりて詳細の理由を承知致候、右は小生が重要なる点に関する充分の説明を怠りしに基因する小生の手落ちなるを承知致候、当時小生は当地一流の人士より協力投資すべしとの承諾を得たるにより、喜の余り適当なる御報告を怠る様の仕儀と相成り
 - 第55巻 p.617 -ページ画像 
し次第にて御詑の申上様も御座なく候
本日閣下宛左の通り架電申上候
 「廿八日附貴翰拝誦、重要なる諸点に関する詳細の書面送る」
小生は六月廿七日附の貴電落手後ジョルダン博士・大山総領事及牛島氏等と桑港に於て会合を催し、四要点に就き充分懇談致候ニ付、左に述ぶる処は右諸氏並ニ小生の意見を代表するものと御承知被下度候、尚ほ小生は本状に関し今一応右諸氏の意見を徴したる上閣下に御送附致す所存に御座候
第一、日米両国資本家の人選は最も当を得たるものと満足致居候、閣下に於せられても御同感と存候、若し日米両国の資本家の間に協同的事業を希望する念慮熾ならず、又商業上本企業の価値に関して両者の間に意見の一致を見ることなくば、右人選に於て成功を見ること不可能なりしことゝ存候
先般の電報を以て現在の地主の中に利権を保留することに同意せられたる者有之旨申上候が、同氏は今日迄同地域に於る有利なる事業に関し責任ある地位に立てる人にして、小生も当地の資本家も米国の誇とするに足る人物なりと認め居る次第に有之候、同氏は重要の問題に関して屡米国大統領より意見を徴さるゝことあり、最近メキシコの独立承認の件に関しメキシコ大統領と折衝する為米国の代表者を派遣するに至りしも、同氏の提案に基くものなることも事実に有之候、小生が同氏を小生等の企業に加入せしめしは右の如き経緯を看取したるが為に候、そは若しメキシコの承認にして実現せんか、同氏は己の有する大なる勢力を以て他の地主に地所の売却を拒ましむるに至るべきを恐れたると同時に、同氏を小生等の企業に加入せしめ、以て他の地主に土地の非売を慫慂せしめざるの策に出でたるが故に御座候
小生は只今同氏の姓名を打開くるの自由を有せざるを深く遺憾とするものに候、同氏の関係は前陳の通りに候へば、米国の政党の中には些少の機会にも乗ずべきものあるを恐れ、貴国代表者が当地に来着せられ候砌同氏の姓名打明け申度と存居候
第三、土地の評価は将来組合員となるべき日米両国人が現場に臨んで協商するにあらざれば、満足に行ふこと能はずと相考へ候
第四、洪水問題は、第三問題と同じく日米両国双方の投資者によりて選ばれたる技師の完全なる調査を要する問題に候、パナマ運河を開鑿せるゴサルス大将は、米国政府の依嘱により、フーヴァー氏と共同し洪水期に於けるコロラド河の全水量を貯蔵する計画を調査する事と相成候、ゴサルス氏は此計画の鍵鑰とも称すべきボールター・クリークダムを踏査せられ候、小生は日米の投資家がコロラド河の流域を検分せられ候はゞ、左の二点に就き満足せらるゝ事と存候
 第一、現在に於ては去程危険とすべきものなきこと、
 第二、米国政府が今日計画せる工事により一切の危険は将来必ず除去せらるべきこと、
第二、メキシコ移民問題は充分注意を払ふ要あるを以て特に最後に残し置候、本問題は四問題中第一問題の次に位する最重要のものに候、本問題は他の何れの問題よりも複雑にして最も周到なる研究調査を要
 - 第55巻 p.618 -ページ画像 
するものに候、小生の日本滞在中に、華府に於ける小生の代表者は本問題を深く研究致し、小生等は外務省と折衝を重ね候、牛島氏は最近華府より帰来せるが、氏は同地滞在中日本大使埴原氏と本問題ニ付て協議せられ候、此外に将来組合員として加入すべき当地の一人は国務省を通じて現状を知るべき大なる助力を与へられ候
右述べたる諸事項及桑港に於て最近催せる会合に出席せられたるジョルダン博士其他の人々の説を綜合し、大要左の通り申上度と存候
メキシコ移民に旅行券を交附せざることは日本政府の発意によりしものなれば、メキシコに渡航せんとする日本労働者に旅行券を交附することは日本外務省の為さゞる処に候、日本外務省の此規約を遵守することの厳格なるまことに称讚に価するものに有之候、一方日本政府は移民に関する協約は総て之れを改訂し度き意嚮を有し居候、乍併此種の改訂は米国より提案あるべきものとして日本自ら提案するの意嚮を有せず候、然るに米国は怠慢なるが為か、又は他に重大問題を有するが為か、或は此種の行動を執るべき直接の必要に迫られざるが為か、今日迄本問題解決の為に何等の行動に出でず候
若し小生等の計画の成否が全然本問題の解決如何に存するものとせば小生は合辦会社の成立は不可能に終るにはあらずやと憂慮に堪えざるもの有之候、乍併若し日米の資本家が当地に会合を催したる後、日本側に於て本問題解決の可能なるを思ひ、他の諸問題と共に此が解決の援助を与へんと欲せらるゝなれば、米国側資本家は華府政府に対して本件を提出し、日本側の協力と相俟つて本問題を解決し、然る後新条約の締結を見るに可至と存候、新条約の包含すべき範囲を考ふれば、本問題の如きは一小部分たるに不過候、此問題を解決することの正当なるを疑ふが如き政治家は米国には一人も無之と存候
現状よりすれば、小生が此方面の運動に従事することは目下不可能ニ有之候、その理由は、小生は此運動に従事せよとの忠告を未だ受居らず、従つて日米の国交を尠からず危殆に頻せしむべき問題に干与するの位置に立つは危険且つ愚なるが為ニ御座候、米国側資本家組合は已に成立せるが故に、今後日米の協力を以て時に発生すべき他の諸問題を解決し、且つ小生の計画中なる事業にも好成績を挙げ得る様尽力し日米の関係を更に親密ならしむる一助となすを得べしと存候
最後に太平洋沿岸に於ける現状を有りのまゝ申上度と存候
日本労働者をメキシコに輸入するといふことは(此事は日本農業移民に影響を与へず)本企業の成功に対して必ずしも必須的のものに非らざることは閣下並ニ御同僚の御承知のことゝ存候、乍併此種の労働者を輸入すべき権利を設定することの重要なることを米国側資本家に説明致置候間、日本側資本家に於ても本問題ニ就き米国側と御協議相成候はゞ彼等が各方面に向つて本問題解決の為に努力せらるべくと存候華府会議に於ける日本代表者の公明正大なる態度により、小生等の計画せる日米資本家の大合辦事業の如きは極めて好都合の影響を受くるに至り候、而も此計画たるや、大の日本贔屓によりて後援せられたる為、或重要の点に関して一致を見る時は、両国資本家の協同経営を見るに至るべしといふ程度まで進捗致候
 - 第55巻 p.619 -ページ画像 
右重要の点と申すものゝ内第二点は尚ほ多くの問題を蔵し居り、此が解決を見るまでには多くの時日を要すべく、若し本問題解決の為に本件全部の解決を遅延するが如きことあらば、計画全部を放棄するの止むなきに至るやも計られず候、そは本件の如き多数の問題を包蔵するものに在りては、全計画を覆滅し去るべき何等かの事件の突発せざるを保し難きが為に御座候
日米両国民の間には過去に於て屡々類似の事件起り候へ共、本事件に較ぶれば去程重大ならず、且つ存在の理由薄弱なるものに有之候、而して此等の事件が失敗に帰したるは不可抗的障碍のありしが為か、或は専門的に該事業に鞅掌して関係者に満足を与ふるものなき為なりしと存候、小生等は今後「小生等」なる文字を用ひ候時は、牛島氏・ジョルダン博士・米国側資本家及小生を含むものなることを御承知被下度候、一生涯誇りとするに足るべき此事業を完成する為に私共は終まで奮闘する覚悟に御座候、小生等は本事業の影響する処大なるべきを確信するが故に大いに奮闘する覚悟に御座候、何卒貴方例に於れては各方面より本件に就き御調査の上可然代表者御派遣相成候様希望仕候右事情早速御回答可申上処延引仕り御詑申上候、当地に於ける関係者に対しては小生の手落なりしこと及若し六十日前に本件を詳細に調査致置候はば、今回の如き遅延は避くるを得たりし事と存候、小生の手落は熱心の結果にして不注意の為に非らざる事を申上度候、閣下並ニ御同僚に於せられ代表者派遣の件御決定相成候上は、乍恐縮御電報被下度候、小生は将来の計画につき成るべく速に米国側資本家に報道致度、一同は地主と共に永く待ち居る次第に御座候間、出来る丈け彼等の為に考慮を費すこと可然と存候、若し代表者派遣の儀適当の時機にあらずとの御考に候はゞ其旨御一報被下度候、小生は直ちに之れを当地の関係者に通知可致候
日米両資本家が相会して本計画の協議を可致時を期待致候、又愈々協議開始の運に至らば、閣下に於せられても、当地に御出馬相成べきことゝ大いに楽み居候
本問題は今や全部閣下の手中に在れば、本計画の成否は一に閣下の御決心如何に依るものなることを小生は同僚と共に深く期待致候
最後に再び深厚の敬意を奉表候 敬具


(デーヴィッド・エス・ジョルダン)書翰 渋沢栄一宛一九二三年八月九日(DK550123k-0003)
第55巻 p.619-622 ページ画像

(デーヴィッド・エス・ジョルダン)書翰 渋沢栄一宛一九二三年八月九日
                   (渋沢子爵家所蔵)
DAVID STARR JORDAN
STANFORD UNIVERSITY P.O.
   CALIFORNIA
                    August 9, 1923.
Viscount Eiichi Shibusawa,
  2 Kabuto-cho,
  Nihonbashi, Tokyo, Japan
My dear Viscount:
  I am glad to hear of your recovery. Mrs. Jordan is very well
 - 第55巻 p.620 -ページ画像 
 and joins me in kindest regards to the Viscountess and to yourself.
  I met Mr. Chamberlain again lately in Los Angeles, and he showed me the letters and telegrams. He has chosen an excellent set of men as co-workers. Miller is one of my closest friends. Bridge, Scott and Shoup I have long known. Phillips and Cochrane I know by reputation as successful managers of the Pacific Mutual Life Insurance Company. When the organization is completed, these men will have great influence. I think that Mexico will soon be recognized, a matter which will bring about extension of American investments. Our business men have great confidence in President Obregon.
  Referring to the four propositions, I may say (1) is well adjusted. (2) cannot be fully settled at once. The only limitation existing is the bar, placed unasked by the Foreign Office of Japan. This was done as a precaution against further criticism from America. The State Department of America has nothing to do with it in any direct fashion.
  It might be well to have Mr. Hanihara discuss the conditions with Mr. Hughes and Mr. Hoover. In Tokyo, I had a long conversation regarding it with Mr. Hanihara and Mr. Nagai. The leases of Mr. Allison to Mr. Shima and others, as I understand it, cover all the land now ready for leasing. There is plenty of Mexican labor to be had and Japanese are more needed as foremen or lessees than as laborers. I see no reason why skilled farmers as lessees or foremen could not come in at any time. When once under way, the influence of the corporation would go a long way towards neutralizing the Mc Clatchey campaign. The main purposes of his supporters have been to carry elections and to get near San Francisco a naval base, which will expend in that city about $2000,000 per month for supplies.
  (3) should offer no difficulty. Most of the land, with water, is very good. Without it, all is worthless.
  (4) The Boulder Cañon dam for flood control on the Colorado is one of the greatest enterprises of our government. I think that it will be accomplished. Hoover has set his heart on it. I understand too that, in consequence of the Imperial ditch passing across Mexican territory, half its water is, in perpetuity, to be used in Mexico. As to this, I have no direct knowledge. It is everywhere so understood.
  There has been talk of an "All American ditch" ― but I think it impossible, as it would have not only to tunnel mountains but to cross or dig under extensive sand dunes.
               Very sincerely yours,
 - 第55巻 p.621 -ページ画像 
              (Signed) Daivd Starr Jordan
(別筆書入レ)
九月廿五日入手
(右訳文)
 東京市                   (九月廿五日入手)
                    (栄一墨書)
  子爵 渋沢栄一閣下         十月二十二日一覧
(別筆)
返事済
    スタンフォード大学、一九二三年八月九日
              デヴヰッド・スター・ジョルダン
○上略
閣下の御全快被遊候由を聞き嬉しく存候、愚妻亦健在にして、閣下及令夫人に対し小生と共に敬意を奉表候
最近ロスアンゼルス市に於て再チャンバーレーン氏に面会致し候処、氏は閣下よりの御手紙並ニ電報を小生に示し候、氏の選びたる組合員は立派なる人物にして、ミラー氏は小生親友の一人に有之、ブリッヂスコット、シャウプの諸氏は永く交際せる人々に候、フヰリップ、カックランの両氏は太平洋生命保険会社の支配人として名声高き人々に候、計画中の合辦事業成立の暁には此等の諸氏は大いに尽力せらるべしと存候、メキシコの承認は軈て実現すべく、然る上は米国の投資区域は益拡大すべく候、米国の実業家はオブレゴン大統領に対し大なる信用を有し居候
四個の問題に就て申上げんに、(一)は誠に当を得たるものと存候、(二)は今直ちに決定する事能はず候、現存のメキシコ移民の禁止は日本外務省が将来米国より批難を受けざる様自ら設けたるものに候へば、米国国務省は此に対し何等直接的の行動をとること不可能に御座候
埴原氏をしてフーヴァー、ヒューズの両氏と協議せしむれば好都合と存候、小生は東京に於て此問題に就き埴原・永井の両氏と長時間協議致候、牛島氏其他の人々がアリソン氏より借受くべき地所は今日貸附を予定せる全部の地域を占め居候、メキシコ労働者の傭入るべきものは多数有之候も、日本人は労働者といふよりも彼等の監督若くは借地人として必要あるものに候、老練なる農夫は監督又は借地人として何時にても自由に入国し得べき道理なりと愚考致居候、されば合辦会社の力を以てすれば、マックラチー氏の勢力に拮抗し得べしと存候、マックラチー氏を擁せる一派のものゝ主目的は桑港附近に海軍根拠地を作り、且つ之れを選挙の好餌と為さんとするものに有之候、尚海軍根拠を作る事と相成候へは、其必要品供給の為に毎月二百万弗の金を全市に流入せしむるを得るが為めに御座候
(三)は何等問題と為すに足らざるべくと存候、同地の大部分は灌漑良く地味良好に候、若し此れ無くば無価値の土地と存候
(四)コロラド河の汎濫を防止する為にブールダー・ケンヨン堰を建造する工事は米国政府の大事業に候へ共、何れ完成を見ることゝ存じ、フーヴァー氏も大いに望を抱き居候、メキシコを横断すべき帝国平原河渠を造るに於ては、コロラド河の水量の半はメキシコ国内に於て永久的に使用せらるべきものと小生は了解致居候、此事に就きては実際の知識を有せざれども、何処に於ても斯くあるべきものと考へられ候
 - 第55巻 p.622 -ページ画像 
「全米河渠」の話も有之候へども、山を穿ち広漠たる砂漠を横り、又は其下を掘るが如き大工事は到底実現不可能と存候 敬具
   ○欄外数カ所ニ書入レアルモ略ス。


渋沢栄一電報控 ヘンリ・チェンバレン宛大正一二年一一月一三日(DK550123k-0004)
第55巻 p.622 ページ画像

渋沢栄一電報控 ヘンリ・チェンバレン宛大正一二年一一月一三日
                    (渋沢子爵家所蔵)
(別筆)
返事済
    無線電信
                   (栄一鉛筆)
 ロスアンゼルス市          十一月十三日一覧
  ヘンリー・チェンバレン殿
七月廿三日付貴書拝誦致シタルモ、当地ニ於テ組合員タルベキ人々何レモ今回ノ震火災ニテ大ナル打撃ヲ受ケタル為メ、該企業ニ加入出資スルコト困難ノ状況トナレリ、又九月八日付貴書御申越ニヨル貴台等御計画ノ救援ハ御厚意拝謝スレドモ、最早其必要ナカルベシト思ハル委細書面ニ譲ル
                         渋沢


渋沢栄一書翰控 ヘンリ・チェンバレン宛 大正一二年一一月二四日(DK550123k-0005)
第55巻 p.622-623 ページ画像

渋沢栄一書翰控 ヘンリ・チェンバレン宛大正一二年一一月二四日
                   (渋沢子爵家所蔵)
  ヘンリー・チェンバーレイン殿
                      渋沢栄一
拝啓 七月廿三日付貴電並貴翰落手拝見致候、疾ニ御返事可致候処、当地去九月一日突発の大震火災ニ際会、爾来其復旧善後策の講究ニ忙殺され、心ならすも遷引致候段不悪御承引被下度候
扨先般貴電にて当方より代表者を派遣する様との御申越ニ対し回答したる当方の電報及書翰御閲覧相成、其派遣不可能の次第御諒解被成居由委細の御申越逐一了承致候
本企業ニ関し第一の問題たる貴方資本家の選定の件ニ付てハ、貴我両者の意見一致せざるとせバ、夫ハ人選ニ於て不成効の為めなりと之御趣旨の下に前便尊書御通知の如き第一流の有力者を加入せしめ、尚貴政府並メキシコ問題ニ関し有力なる某氏を将来組合員たらしむべく御尽力相成候趣、誠ニ慎重なる御注意敬服の至ニ候、又第二、三、四の問題ニ関してハシヨルダン博士《(ジヨルダン)》・大山総領事及牛島氏と会し種々御協議相成、第三の土地の評価の件ハ将来組合員と為るべき貴我両国人が現場ニ臨ミて協商するニ非らされハ満足ニ行ふ事能ハさるべし、第四の洪水防止の件ハ現在左程危険の状態ニあらす、又貴政府が目下計画セる工事ニより一切の危険を将来必す除去すべきニ付、之又双方の代表技師の調査に委せば可なり、而して第二の墨国移民自由渡航の件ニ付てハ、貴下の代表者ハ華府ニ於て研究し、牛島氏ハ華府ニ埴原大使を訪問して種々考慮する処あり、ジヨルダン博士も亦大ニ講究せられ居るも、要之本件ハ貴下並貴方出資者か卒先米政府ニ解決を迫るべき問題ニあらす、日米の資本家が其地に会合商議したる後、日本側ニ於て本問題解決の可能なるを思ひ、他の問題と共ニ之が解決の援助を請ハるゝニ於て、米国側資本家ハ米政府ニ対して本件を提出し、日本側
 - 第55巻 p.623 -ページ画像 
と協力して解決に努むべし、殊ニ日本政府ハ移民ニ関する協約ハ総て之を改締《(訂)》し度希望を有するニ付き、此機会ニ於て日本政府の此希望も達せらるゝニ至るべしと御評議相成候ニ付てハ、第一の問題たる貴我双方の出資者既ニ決定したる以上、他の三問題ハ双方より選任したる代表者ニ於て協議するを最良策と思惟するニ付き、可成早く代表者を派遣すべし、若又代表者派遣の義適当の時機ニあらずとせハ、其旨直ニ通知すべしとの御懇篤なる御申越一々了承致候へ共、日本側出資者の意見ハ、貴下の熟知せらるゝ如く、四箇の問題ニ関し貴方より十分御研究を遂けられたる具体的提案を受け、日本側出資者の之を審議して一致の意見を得たる上、始めて我代表者を派遣すべしと決居候義ニ付、今回尊書のミニ依りて直ニ代表者を派遣する事ハ到底難出来候、特ニメキシコ移民自由渡航の件ニ関してハ、貴下並貴方出資者の御尽力ニ拠りて解決の途を得度希望せし本邦出資者ハ、予て期待したる処と大ニ相違せる今般の貴書ニ接し、痛く失望致居候次第にて、当方側としてハ予て得貴意候如く、第二の問題たる墨国移民の件、第三・第四の問題たる土地評価及洪水防止の件ニ付ても、第一の問題たりし貴方出資者人選の件ニ於けると同様貴下より具体的提案を受け、之ニ対し本邦出資者協議致、然る後代表者の派遣ニ及ふハ本企業ニ関する本邦出資者の取るべき第一歩と御承知可被下候
貴下が此移民問題解決の為ニ本企業全部の解決を遅延するか如き事あらハ、本企業全部を放棄するの止む無きニ至るべしと之御憂慮ハ、小生ニ於ても御同感ニて、若シ移民問題解決の途を得る事能ハさるニ於てハ、貴方ニ於て如何なる立派の出資者を得るニしても、当方の出資者は本企業ニ加入する事を悦ハさるべしと憂慮ニ不堪候 敬具
   ○右英文書翰ハ大正十二年十一月二十四日付ニテ発送セラレタリ。


渋沢栄一書翰 控 ヘンリ・チェンバレン宛大正一二年一二月一七日(DK550123k-0006)
第55巻 p.623-624 ページ画像

渋沢栄一書翰 控 ヘンリ・チェンバレン宛大正一二年一二月一七日
                    (渋沢子爵家所蔵)
 ロスアンゼルス市
  ヘンリー・チェンバーレイン殿       渋沢栄一
拝啓 予て御企画の墨国企業に関しては、貴下が昨年来全力を傾注して成立に努めらるゝは単に利益問題に非ずして、米日両国親善の企図に出られたるは小生の深く敬服する処にして、小生も亦日米親善之趣旨を貫徹する為の一要件として貴図に賛し、是非成立せしめ度と爾来尽力致居候事は貴下の熟知せらるゝ処に御座候、然るに爰に貴下の熱心なる御申越に酬ゆるに忍ひさる御報告を為すの已むを得ざる事情出来致候
貴下の既に厚き御配慮を払はれたる去九月一日東京及横浜並其近県に突発したる大地震に引続きたる大火災は、両市を焼燼《(尽)》して住民及官民事業の大半を壊滅に帰せしめ、為之日本政府に於ても総ての事業を繰延、又明年度予算に於て大削減を致して民力の回復及両市の復興に努め、居間に於ても協力一致極度に経費の節約を図りて復旧に努め、到底其の事業の拡張又は新規の事業に投資する事能はざるの悲境に陥り候、昨年貴下御来京之節会見せられし出資者たるべき人々も、自己の
 - 第55巻 p.624 -ページ画像 
財産を焼燼したるに止まらす、其主宰する事業に於て多大の損耗を蒙り、此際之が復旧善後策に没頭して他を省みる遑無き状態と相成候間乍遺憾日本側出資者を本企業より御除外相願候外致方無き次第と相成候間、何卒不悪御諒承被下度候、乍併本企業を米日両国の合辦に依らんとせられし貴下の御精神並爾来の御努力に関しては、小生は勿論日本側出資者たるべき人々の深く感銘致居候義に付き、他日災害の復旧せし時尚日本人の加入を御希望せらるゝに於ては、更に一層之努力を以て成立に努むべき義務ありと存候、以上の次第貴下よりジヨルダン博士を始め貴方出資者各位に御致声被下、呉々も万不得止に出でたる義を御諒察被下度希上候
次きに前記当地方に於ける大震火災に付き小生の安否御心配相成、御懇切の御手紙を寄せられ、御厚意難有敬承仕候、不幸にして昨年貴下御来邦の際屡々御訪問を受けたる彼の水を以て囲まれたる小生の事務所は、同夜東京市の三分二の建物と共に延焼の厄に遭ひ、一本の樹木一冊の書物すら残す処なく一切を挙けて烏有に帰し候得共、幸に小生は激震の際同事務所にありて執務致居しにも不拘、無事避難致、且飛鳥山なる住宅は延焼を免かれ家族一同も亦無事に経過致、小生は引続き壮健其翌日より罹災者の救護及都市復興に付き微力を尽し居候間、御安意被下度候
貴下等は右大震火災の惨害に同情せられ、先きにロスアンゼルス市民諸君と共に多額の救恤品を罹災者に寄贈せられ候処、更に貴兄等長時間御協議の上別に一団を組織し、救助の途を講じ度に付き、小生に於て救助の実を挙くるニ最も適当と認むる具体的方法を御通知致候様御懇示の趣拝承、又右御申越の貴意は先般御通知の資本家諸氏・ジヨルダン博士・アリソン氏等を代表したるものなる由、是又拝承致し重ね重ねの厚き御同情に関し甚深の謝意を表し候、併し貴国官民を始め諸外国よりの寄贈金品及東京市内の有力者並に内地の各地方より寄せられたる救恤品は、罹災者に対する配給を豊富ならしめ居候に付き、更ニ御送品を請うべき必要無之と認め、前項墨国企業ニ関する件と合ハセ、左記電報を発したる次第に御座候、何卒不悪御承引被下度候
   ○前掲電報ニツキ略ス。
右は夙に可申上義に候処、震災後各種の用務一時に蝟集し、心ならすも遷引本日に相及候段不悪御認容被下度候 匆々敬具
  十二年十二月十日
   ○右英文書翰ハ十二月十七日付ニテ発送セラレタリ。


渋沢栄一書翰 控 デーヴィッド・エス・ジョルダン宛大正一二年一二月三〇日(DK550123k-0007)
第55巻 p.624-625 ページ画像

渋沢栄一書翰 控 デーヴィッド・エス・ジョルダン宛大正一二年一二月三〇日
                    (渋沢子爵家所蔵)
  デヴヰット・スター・ジョルダン殿
拝啓 爾来御無音に打過候処益御清適奉賀候、貴方八月九日附尊翰拝見仕候、不相変米日両国親善に付き御配慮被下候段拝謝仕候
○中略
玆に一事特筆仕候義は、昨年貴台より御紹介被下候墨国コロラド流域土地企業の件に御座候、同件に付ては引続き種々御配慮を蒙り居候趣
 - 第55巻 p.625 -ページ画像 
チェンバーレイン氏の通信に依りて拝承致、又其四個の問題に付ては今回の尊書を以て一々御意見御垂示被下難有敬誦仕候、然る処爰に貴台の厚き御配慮に対し頗る遺憾なる御報道を為すの已むを得ざる事情出来致候
去九月一日東京及横浜両地方に勃発致したる大震火災は、両市の枢要なる地方の住民及其事業を壊滅せしめ○中略本問題に対する日本側出資者たるべき人々の大半も、多くは自己の財産を焼燼《(尽)》したるが、夫のみならず其主宰又は出資したる事業に於て多大の損害を蒙り、目下之が善後策に全力を傾注して他を省みるの遑無き状態と相成候
右の結果としてチェンバーレイン氏提出之企業に対しても、其損害の復旧したる上にあらざれば出資する事能はざるは自明之理と存候に付過日同氏宛出状右の事情を述へ、日本側出資者を該企業より除外せらるる事を請うに至りたる次第に御座候
昨年貴台が同氏を小生に御紹介相成候は、申迄も無く該企業が単に利益問題にあらずして、米日両国親善上必要なるべしとの御趣旨に基かれしものと被察、小生に於ても之を成立せしめたらんには必ず其趣旨を貫徹するに至るべきものと相考へ、爾来尽力致来候処、図らずも前掲の御報道を為さゞるべからざる事と相成候は真に遺憾の至に御座候へ共、目下の処是より他に策無き状況と相成候次第は、貴台に於て御諒察被下候義と遥察仕候、併しながら他日我災害復旧致候時、尚日本人の加入を希望せらるるに於ては、其際は更に一段の努力を以て成立に努力至《(致す)》べしと期待仕候事を附記仕候
終に臨ミ貴台並令夫人の御健康を祈上候 敬具
  大正十二年十二月十三日
   ○右英文書翰ハ同月三十日付ニテ発送セラレタリ。


渋沢栄一書翰 控 牛島謹爾宛大正一二年一二月一六日(DK550123k-0008)
第55巻 p.625-626 ページ画像

渋沢栄一書翰 控 牛島謹爾宛大正一二年一二月一六日
                    (渋沢子爵家所蔵)
                   (栄一墨書)
                   十二月十七日一覧
  牛島謹爾様
拝啓 時下益御清適奉賀候、然は予て御力入れの墨国コロラド河流域土地企業の件に付ては、小生に於ても昨年来微力相尽し居候次第は爾来の小生書翰に依りて御承知相成居候義と存候、然るに玆に特筆致候は、去九月一日当地方に勃発したる大震火災が本件に甚深なる妨害を与へたる一事に御座候
同大震に引続きたる大火は我国家に非常なる惨害を与へ、其損害額実に百億円を算し、死者十数万人を出すに至り、此際我政府は勿論民間も共に戮力協心継続的事業を緊縮すると同時に、総ての新計画を中止して之が復興に尽力せざるべからざる次第と相成候
本企業に関する日本側出資者たるべき人々の大半も、此災害の為め自己の財産を焼燼したるに止まらず、其主宰又は出資したる事業に於て多大の損害を蒙り、今や之が善後策に全力を傾注して他を省みる事能はざる状況と相成、従て本企業に関しても其損害の復旧したる上にあらざれば出資する事能はざるは自明の理に付、過日チャンバーレイン氏宛右の事情を述へ、日本側出資者を該企業より除外せられ度き旨書
 - 第55巻 p.626 -ページ画像 
通致候
本企業は小生の最も尊敬するジョルダン博士の紹介もあり、又貴兄の参加せらるゝあり、昨年チャンバーレイン、アリソン両氏より企業の趣旨を承り、若し日米両国の合併に依りて之が成立を見るに至り候はば、将来両国の親善に裨益する処尠からざるべしと、当時南米旅行より帰朝の山科・神谷両氏を煩はして其実地を調査せしめ、爾来屡々同志と会し、之が成立の為に相当尽力致居候処、図らずも前掲の如く一大障碍に遭遇致候は真に遺憾千万に候へ共、事情止むを得ざる次第に候間何卒不悪御諒察被下度候、乍併他日我災害復旧後尚日本人の加入を要望せらるゝに於ては、更に一段の努力可相尽事を期待仕候、右御通知申上度匆々如此御座候 敬具
  大正十二年十二月十六日 渋沢栄一
 尚々ジョルダル博士にも本文日本側出資不可能の次第委細申上置候


(ヘンリ・チェンバレン)書翰 渋沢栄一宛一九二四年一月一六日(DK550123k-0009)
第55巻 p.626-628 ページ画像

(ヘンリ・チェンバレン)書翰 渋沢栄一宛一九二四年一月一六日
                    (渋沢子爵家所蔵)
          HENRY CHAMBERLAIN
    MEXICO           UNITED STATES
    BOX 199          217 P. E. BLDG
GUADALAJARA, JALISCO      LOS ANGELES, CALIFORNIA
                  January 16, 1924
Viscount Shibusawa,
 Tokyo, Japan:
My dear Viscount Shibusawa:
  I now have your letter of December 17th which explains very carefully the situation in which your capitalists find themselves, namely, that for the present it will be impossible for them to consider an investment in the project which we have fostered for some time. As soon as I learned of the disaster in Japan, I felt that this inability on their part was a foregone conclusion. I can only join the rest of my countrymen in the profoundest admiration for the recovery which Japan has already shown following this disaster.
  It seems to me possible that at some later date your people may want to re-open the matter of this transaction. If so, you may depend upon my cooperation in so far as I am able to help, although I think it quite probable that the owners will start dividing the property up into small units.
  I will explain to Dr. Jordan and to the other men who have taken an interest in this project just how and why it must he dropped for the present. I know they will feel as I do, ― that the whole thing is unfortunate, but owing to the fact that tis failure was the result of an act of God, namely, the disaster in Japan, we are none of us to feel disappointed in connection with its downfall. I am sure they all appreciate, as I do, the
 - 第55巻 p.627 -ページ画像 
 careful consideration given the enterprise by yourself and the other men of Japan.
  Although you have undoubtedly heard the same report from other sources, I want to take this opportunity to further impress upon you the fact of the improved feeling in this country toward Japan. Of course there were always a large number, particularly those who had had acquaintance with Japanese, who felt nothing but friendship. However, there were a large percentage, some through ignorance and some through a suspicion engendered by unprincipled Japanese who came to this country years ago, who have not been friendly. Since the earthquake in Japan and her remarkable recovery, this feeling has changed in a large percentage of those persons who were not friendly. It is very pleasant to contemplate on the part of those of us who feel we know Japan fairly well.
  ・・・・・・
  One of my fondest hopes is to return to Japan with my family at some future time with nothing on my mind in the way of business, and become better acquainted with your charming country and its people. I trust that at such time I shall find you in good health and carrying on the wonderful work to which your life has been dedicated.
  If at any time anything arises on this side of the Pacific in which my abilities or acquaintance will be of help, please consider me yours to command.
Allow me to consider myself,
              Your admiring friend,
              (Signed) Henry Chamberlain
(右訳文)
         (栄一鉛筆)
         二月廿八日一覧、至急関係者各位ニ写相添
         報告いたし一段落相付可申事
 東京市 (二月五日入手)
  子爵 渋沢栄一 閣下
       ロスアンゼルス市、一九二四年一月十六日
                ヘンリー・チャンバーレーン
拝啓 客年十二月十七日附の御芳書正に落手拝見仕候、御来旨によれば、過般来計画中の墨国企業の件は此際中止するの止むなきに至り候由、誠に御尤の儀と存候、実は日本大震災の報を手にせる際、已に本事業の続行の不可能なるべき事を予測致したる次第にて、震災後貴国の復興が着々進捗致候は私共一同の賞讚措く能はざる処に御座候
将来貴国民が墨国企業の件を再議せんとの挙に出でらるゝこと可有之と存候、斯る場合には仮令地主等は該土地を小区域に分割@て売却するやも計られず候得共、小生に於て出来得る限り御斡旋申上ぐるを辞せさるものに御座候
 - 第55巻 p.628 -ページ画像 
御申越の次第により、小生はジョルダン博士其他本計画の関係者に対し、貴国側資本家の参加を一時中止するの止むなきに至りし顛末を申伝へ置くべく候、一同に於ても本企業中止の原因が這般日本に起りし大震災といふ不可抗力に端を発せるものなるを思ひ、差したる失望を感せざるべしと存候、今日迄閣下を始め貴国側の関係者によつて該企業の為多大の御尽力を忝ふせるを奉感謝候
定而他の方面より御聞及びの事とは存候へとも、日本に対する米国側の親善の感情は大いに増進せられ候事を申上度と存候、勿論多数の米国人、特に日本人と親交ある人々は常に親善の感情を抱居候
乍併日本人を諒解せざるもの、及数年前米国に来りし放埒なる日本人を見て猜疑の念を抱くに至りし者等は、日本に対して好感を有せず候而して此数は可なり多数に上り候、日本の震災並に其著しき復興以来非親日派の人々の感情には甚しき変化有之、日本を了解せりとの自信を抱き居る私共にとりては、此情勢を見て愉快に不堪候
○中略
小生は商用を離れ家族同伴にて日本に参り、其美しき風土と国民とに親炙致度と存居候、其節は益々御壮健にて公共的事業の為に御精励遊はさるゝ閣下の御温容に接し得る事と存候
小生又は知己の力によりて解決せらるべき問題が、将来我国に発生致候際には、乍不及尽力致度候間、御遠慮なく御申聞被下度候 敬具


墨国下加州コロラド河流域開拓事業書類 【拝啓 時下益御清適奉賀候、…】(DK550123k-0010)
第55巻 p.628 ページ画像

墨国下加州コロラド河流域開拓事業書類
                    (渋沢子爵家所蔵)
拝啓 時下益御清適奉賀候、然は予て種々御高配を蒙り候墨国コロラド河流域土地開墾に関する件は、其後提案者たるロサンゼルス市チャンバーレイン氏と屡々電報又は書翰を以て往復致候へ共、当方に於て同氏に解決を求めたる四問題、即(一)米国側出資者人選の件、(二)墨国移民自由渡航の件、(三)土地評価の件、(四)洪水防止の件は、到底当方の満足を得ること能はざる状態に候処、折柄昨年九月の大震災に際し御同様意外の損害を蒙り、当分の内到底出資すること能はざる次第と相成候に付、過般別紙写第一号の通出状致候処、同第二号の通回答有之候間、是にて該企業は一ト先中止と相成候次第に御座候、此段御承知可被下候 匆々敬具
  大正拾参年参月四日
                        渋沢栄一
          殿
   ○別紙第一号ハ大正十二年十二月十七日付栄一書翰、第二号ハ大正十三年一月十六日付チェンバレン書翰ノ写ナリ。何レモ前掲ニツキ略ス。


(福井菊三郎)書翰 渋沢栄一宛大正一三年三月五日(DK550123k-0011)
第55巻 p.628-629 ページ画像

(福井菊三郎)書翰 渋沢栄一宛大正一三年三月五日
                    (渋沢子爵家所蔵)
                (栄一墨書)
                三月十日一覧 明六
拝啓 益御清祥奉賀候、陳者三月四日附御芳書正ニ拝受仕候
該事業計画ニ付テハ当初ヨリ不一方御尽力ヲ賜リ、御高配厚ク御礼申
 - 第55巻 p.629 -ページ画像 
上候、然処此度一先中止ノ已ム無キニ至リ候事モ遺憾ニハ存候得共、目下ノ事情如何トモ致シ方無之事ト存シ候
先ハ右呉々モ御高配之程厚ク御礼申上度、如此ニ御座候 敬具
  大正十三年三月五日
                     福井菊三郎 (印)
    子爵 渋沢栄一閣下


渋沢栄一 日記 大正一四年(DK550123k-0012)
第55巻 p.629 ページ画像

渋沢栄一 日記 大正一四年       (渋沢子爵家所蔵)
三月八日 晴 軽寒
○上略 神谷忠雄氏来リ、山科礼造氏《(山科礼蔵)》ノ伝言トシテ、墨国土地関係ノ事及加州移民移転云々ノ一案ヲ伝ヘラルルモ、充分ノ理会ヲ得サルニ付、追テ承リ合スヘキ旨ヲ回答セシム
○下略
   ○当時栄一大磯ニアリ。