デジタル版『渋沢栄一伝記資料』

  詳細検索へ

公開日: 2016.11.11 / 最終更新日: 2018.12.20

3編 社会公共事業尽瘁並ニ実業界後援時代

3部 身辺

3章 賀寿
4節 米寿
■綱文

第57巻 p.341-355(DK570166k) ページ画像

昭和3年10月(1928年)

是月、「青淵先生米寿祝賀記念号」トシテ特輯セル「竜門雑誌」ニ、外国人及ビ在外邦人ノ寄セタル祝賀ノ書翰及ビ電報掲載セラル。


■資料

竜門雑誌 第四八一号・第三八八―四〇七頁 昭和三年一〇月 外国よりの祝詞祝電(ABC順)(DK570166k-0001)
第57巻 p.341-353 ページ画像

著作権保護期間中、著者没年不詳、および著作権調査中の著作物は、ウェブでの全文公開対象としておりません。
冊子版の『渋沢栄一伝記資料』をご参照ください。

(バーチ・ヘルムズ) 書翰 渋沢栄一宛 一九二八年一〇月二九日(DK570166k-0002)
第57巻 p.353-355 ページ画像

(バーチ・ヘルムズ) 書翰  渋沢栄一宛 一九二八年一〇月二九日
                            (渋沢子爵家所蔵)
BLAIR & CO.
 INCORPORATED
24 BROAD STREET
             NEW YORK, October 29,1928.
Viscount Eiichi Shibusawa,
  Asukayama,
  Takinogawa,
  Tokyo, Japan.
Dear Viscount Shibusawa:
  I was delighted to learn from Baron Sakatani of the great
 - 第57巻 p.354 -ページ画像 
celebration that has taken place in Tokyo on the occasion of your eighty-eighth birthday. May I avail myself of this opportunity to extend to you my very sincere congratulations upon this event and wish you a very long and happy life, to which you are deservedly entitled because of your record of publick service, unselfish devotion to bettering international understandings, and successful accomplishments in modernizing the business and banking activities of feudal Japan.
  The festivities surrounding the celebrations in your honor must have been most impressive indeed. I read of them in the Japan Advertiser with keen interest. The remarks of Dr. Takuma Dan that your life can be characterized by few words, namely, absolute sincerity and public service, naturally appeal to all your friends throughout various portions of the world. Always living a useful and helpful life, you have seen Japan grow into one of the most powerful and influential nations in history. In all this development you have played a very vital part, and your influence has always been for good. Thus it is the hope and devout wish of all who know you that your life may be continued for a long period, so that humanity may have the benefit of your good works and the consummation of your high ideals.
  With kindest regards, and assuring you that I am always at your service in this country, I have the honor to be
             Very sincerely yours,
Hm. Gsn.             (signed) Birch Helms
(右訳文)
         三年十二月十一日一覧《(栄一鉛筆)》、頗る意味ある来状ニ付相当之回答案を作り発送致度候事
 東京                (十一月廿日入手)
  渋沢子爵閣下
                  紐育
          一九二八年十月廿九日 バーチ・ヘルムス
拝啓 益御清適奉賀候、然ば東京に於て閣下の米寿祝賀会盛大に催され候由、阪谷男爵より拝承致し欣喜罷在候、此機会に於て衷心より御慶祝申上げ、且つ幾千代かけて従来の幸福なる御生活を持続被遊候様奉祈候、公共的奉仕、国際的親善促進に対する無我の尽瘁及び封建時代の商業及び銀行業を立派に近代化せる功績等の記録を有する閣下は天与の福祉を当然享くべき方と存候
閣下の祝賀に関する饗宴は実に最も印象深きものありし事と奉察候、大なる興味を以てジヤパン・アドヴアタイザー紙の記事を閲読仕候、閣下の御生涯の特徴は「至誠奉公ノ四字ヲ以テ尽スコトヲ得ンカ」と言はれたる団琢磨博士の評は、世界各地を通じて閣下の御知友の当然共鳴する処に有之候
 - 第57巻 p.355 -ページ画像 
閣下は常に有益且つ援助的の御生涯を送りつゝ、日本が歴史上最も強大有力なる国民の一に発達するを目撃せられ候、総べて此発達に対して閣下は甚だ重要なる貢献をなされ且つ御感化は常に好果を結ばれ候前述の如き次第にて閣下を知れる人々の斉しく希望切願する処は、閣下が尚々御長寿を保たせられ、此上共閣下の立派なる御事業と高尚なる理想とが広く人類を裨益せられん事に御座候
玆に謹て敬意を表し、且つ当米国にて御用有之候節は何卒御用命被下度願上候
右御祝詞申上度如此御座候 敬具